without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Oder vielleicht, wenn du blind, lahm und altersschwach am Stabe einherschleichst, von Tür zu Tür, und kleinen Kindern und Hausierern von deinen Jugendträumen erzählst!Или тогда, быть может, когда, опираясь на посох, слепой, хромой и расслабленный, ты будешь ходить от двери к двери и рассказывать про свою молодость малым детям и продавцам рассола?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das Mittelpferd ist lahm - ganz schlimm.»Коренник захромал. .. страсть!Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
«Ich habe das nicht arrangiert», sage ich lahm.Ничего я не подстраивал, - пытаюсь я оправдаться.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Das ist natürlich grausam, aber wenn er tatsächlich ein Schüler dieser Shinobi ist, gibt es nur eine Möglichkeit, ihn lebend zu fangen - indem man ihn lahmt.Конечно, жестоко, но, если это ученик тех самых синоби, единственный способ захватить его живьём – парализовать.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Du selbst hast doch alles so eingerichtet, Du hast mir diesen Körper gegeben, der obendrein lahmt, und was soll ich nun damit anfangen?Ты же сам всё так устроил, сам дал мне это тело, ещё и хромое, и что мне с этим делать?Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie streiften in Trupps von zehn, zwölf bis fünfundzwanzig Mann herum. Manche trieben eine Ziege oder eine lahme Kuh.Потом мало-помалу стали появляться другие, бродившие кучками в десять, двенадцать, двадцать пять человек; некоторые из них гнали перед собою коз или хромую корову.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und wir gehen zum Lahmen.А мы идем к Хромому.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich setze meine Hoffnung auf den Lahmen.И надежда пока только на Хромого.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Der aber, welcher den Lahmen laufen macht, der thut ihm den grössten Schaden an: denn kaum kann er laufen, so gehn seine Laster mit ihm durch - also lehrt das Volk über Krüppel.Тот же, кто даёт возможность бегать хромому, наносит ему величайший вред: ибо едва ли он сможет бежать так быстро, чтобы пороки не опережали его, — так учит народ о калеках.Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраТак говорил ЗаратустраНицше, Фридрих© Издательство «Мысль», Москва 1990Also Sprach ZarathustraNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Ich erzähle ihm, was der Lahme mir mitgeteilt hat, und schildere die unangenehme Begegnung in der Uferstraße.Я ему подробно рассказываю о том, что сообщил мне Хромой, о неприятной встрече на набережной и о всех своих соображениях по этому поводу.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Am Abend gehen Dawud und ich zum Lahmen.Вечером мы с Давудом идем к Хромому.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Lahme ließen sich auf Bahren herbeitragen. Viele brachten aus Vorsicht ihr Essen mit und blieben bis zum Abend, andre sogar die ganze Nacht.Расслабленных приносили: на носилках; многие предусмотрительно запаслись пищей и не уходили до вечера; другие оставались на всю ночь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
"So ist es", bestätigt der Lahme ruhig.- Так, - спокойно подтверждает Хромой.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
„He, ihr Pflüger!“ schrie der Lahme vom Dach.- Эй вы, плугари! - звал их хромоногий молотобоец с крыши.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Auf seine donnernden Zurufe schlossen sich die Reihen enger zusammen. Selbst die Lahmen beschleunigten ihren Schritt.При звуках его громового голоса ряды солдат сплотились, даже хромые ускорили шаг.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
lahm werden
захромать
beinlahm
хромой
gliederlahm
парализованный
lahmlegen
останавливать
lahmlegen
парализовать
lahmlegen
подавлять
lahmschießen
вывести из строя
lahmschießen
подбить
lahmlegen
вывести из строя
Lahmarsch
безвольный человек
Lahmarsch
размазня
Lahmarsch
тряпка
Word forms
lahm
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lahmer | lahme | lahmer |
Genitiv | lahmen | lahmen | lahmen |
Dativ | lahmem | lahmen | lahmen |
Akkusativ | lahmen | lahmen | lahmen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lahme | lahme | lahme |
Genitiv | lahmer | lahmen | lahmen |
Dativ | lahmer | lahmen | lahmen |
Akkusativ | lahme | lahme | lahme |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lahmes | lahme | lahmes |
Genitiv | lahmen | lahmen | lahmen |
Dativ | lahmem | lahmen | lahmen |
Akkusativ | lahmes | lahme | lahmes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lahme | lahmen | lahmen |
Genitiv | lahmer | lahmen | lahmen |
Dativ | lahmen | lahmen | lahmen |
Akkusativ | lahme | lahmen | lahmen |
Komparativ | *lahmer |
Superlativ | *lahmst, *lahmste |
lahmen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lahme | wir lahmen |
du lahmst | ihr lahmt |
er/sie/es lahmt | sie lahmen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lahmte | wir lahmten |
du lahmtest | ihr lahmtet |
er/sie/es lahmte | sie lahmten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelahmt | wir haben gelahmt |
du hast gelahmt | ihr habt gelahmt |
er/sie/es hat gelahmt | sie haben gelahmt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gelahmt | wir hatten gelahmt |
du hattest gelahmt | ihr hattet gelahmt |
er/sie/es hatte gelahmt | sie hatten gelahmt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lahmen | wir werden lahmen |
du wirst lahmen | ihr werdet lahmen |
er/sie/es wird lahmen | sie werden lahmen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelahmt | wir werden gelahmt |
du wirst gelahmt | ihr werdet gelahmt |
er/sie/es wird gelahmt | sie werden gelahmt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lahme | wir lahmen |
du lahmest | ihr lahmet |
er/sie/es lahme | sie lahmen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelahmt | wir haben gelahmt |
du habest gelahmt | ihr habet gelahmt |
er/sie/es habe gelahmt | sie haben gelahmt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lahmen | wir werden lahmen |
du werdest lahmen | ihr werdet lahmen |
er/sie/es werde lahmen | sie werden lahmen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelahmt | wir werden gelahmt |
du werdest gelahmt | ihr werdet gelahmt |
er/sie/es werde gelahmt | sie werden gelahmt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lahmte | wir lahmten |
du lahmtest | ihr lahmtet |
er/sie/es lahmte | sie lahmten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde lahmen | wir würden lahmen |
du würdest lahmen | ihr würdet lahmen |
er/sie/es würde lahmen | sie würden lahmen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gelahmt | wir hätten gelahmt |
du hättest gelahmt | ihr hättet gelahmt |
er/sie/es hätte gelahmt | sie hätten gelahmt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gelahmt | wir würden gelahmt |
du würdest gelahmt | ihr würdet gelahmt |
er/sie/es würde gelahmt | sie würden gelahmt |
Imperativ | lahm, lahme |
Partizip I (Präsens) | lahmend |
Partizip II (Perfekt) | gelahmt |