about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

klingen*

vi

  1. звонить, звенеть, звучать

  2. звучать, ощущаться

Polytechnical (De-Ru)

Klingen

n

микрофонный эффект, микрофонный звон

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ich hoffe, Sie werden mir das nicht auch noch zur Last legen?" Es soll ironisch klingen.
Надеюсь, это вы мне инкриминировать не будете? - иронически осведомляется он.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Die folgende Begebenheit ist wahr, so unwahrscheinlich es auch klingen mag:
Вот случай, который звучит невероятно, но, тем не менее, правдив.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Wenn die Nichtkastalier von freien Berufen sprechen, so wird das Wort vielleicht sehr ernsthaft und sogar pathetisch klingen.
Когда о свободных профессиях говорят некасталийцы, слово это звучит, пожалуй, очень серьезно и даже патетично.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Und so unwahrscheinlich es auch klingen mag, in Montis Herz erwachte neidvolle Bewunderung.
А в душе Монти, как ни странно, шевельнулось даже чувство глухой зависти.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Mit Plakaten, Transparenten mit Texten, die wie Notschreie klingen: “ Keine einzige Entscheidung ohne uns”, mit Lautsprechern und Pfeifen setzte sich die Demonstration in Richtung Rathaus in Bewegung.
Вооружившись плакатами, транспарантами и повязками с надписями, похожими на крик души - «Свободу образования!», а также, для пущей громкости, свистками и мегафонами, они направились к городской ратуши.
Байджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияBaydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
ydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
Baydzhanova, Julia,Hoppe, Juli
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Хоппе, Юлия
Байджанова, Юлия,Хоппе, Юли
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Nur haltet meine Erzählung für kein Märchen, so sonderbar sie auch klingen mag.
Только, как ни странен будет рассказ мой, не примите его за сказку.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Dies mag merkwürdig klingen ( wieso eine Trompete anstelle eines Klaviers nehmen ? ), aber es ist äußerst nützlich.
Это может звучать необычно ( зачем воспроизводить трубу, если музыка предназначена для воспроизведения на рояле ? ), но это может быть очень полезным.
Die nächste Frage stellte er beiläufig, bemüht, sie möglichst wie eine rhetorische klingen zu lassen. "Was war am ersten Teil der Geschichte denn schlecht ..."
Произнес в пространство, стараясь, чтобы вопрос звучал как можно более риторически: – Чем же была плоха первая часть истории...
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
In aller bisherigen »Wissenschaft der Moral« fehlte, so wunderlich es klingen mag, noch das Problem der Moral selbst: es fehlte der Argwohn dafür, daß es hier etwas Problematisches gebe.
Как это ни странно, но всей «науке морали» до сих пор недоставало проблемы самой морали: недоставало подозрения, что здесь есть нечто проблематичное.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
So unglaublich es auch klingen mochte, doch das Erste, was Martin empfand, war Erleichterung.
Как ни удивительно, но первой мыслью Мартина было облегчение.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Um den Gaumen zu täuschen, legte man sich die Metallschuppen der Koppeln, die Elfenbeinknäufe und die Klingen der Schwerter auf die Zungen.
Чтобы заглушить жажду, они прикладывали к языку металлическую чешую поясов, набалдашники из слоновой кости, лезвия мечей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Klingen wurde leiser, und er hörte Suga sagen: »... etwas in der Art gerechnet und war auf der Hut.
Звон сделался тише, и донёсся голос Суги: – ...чего-то в этом роде и был настороже.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ohnmächtige erwachten bei der Berührung schartiger Klingen, die ihnen ein Glied vom Leibe sägten.
Лишившиеся чувств просыпались от прикосновения зазубренного лезвия, которым отпиливали у них части тела.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man stürzte in gezückte Klingen.
Они бросились на протянутые мечи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Klingen trafen genau ihr Ziel, fuhren mit kurzem Ruck zurück, und das getroffene Glied fiel herab.
Лезвия падали на точно намеченные места, потом отскакивали резким ударом, унося отсеченную часть тела.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

klingen1/2
Verbзвонить; звенеть; звучатьExamples

Die Melodie klingt schön. — Мелодия звучит красиво.

User translations

Verb

  1. 1.

    звучать

    0

Collocations

Klingen und Rauschen
тон и шум
klingende Rasselgeräusche
звучные хрипы
amphorischer Klang
амфорический звук
akustische Halluzination von Klängen
акоазмы
Messer mit einer Klinge
брюшистый нож
anklingen
звучать
anklingen
напоминать
anklingen
слышаться
anklingen
чокаться
aufklingen
зазвучать
aufklingen
раздаться
ausklingen
завершаться
ausklingen
заканчиваться
ausklingen
оканчиваться
ausklingen
отзвучать замирать

Word forms

klingen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich klingewir klingen
du klingstihr klingt
er/sie/es klingtsie klingen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geklungenwir haben geklungen
du hast geklungenihr habt geklungen
er/sie/es hat geklungensie haben geklungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geklungenwir hatten geklungen
du hattest geklungenihr hattet geklungen
er/sie/es hatte geklungensie hatten geklungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde klingenwir werden klingen
du wirst klingenihr werdet klingen
er/sie/es wird klingensie werden klingen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du wirst geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es wird geklungensie werden geklungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich klingewir klingen
du klingestihr klinget
er/sie/es klingesie klingen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geklungenwir haben geklungen
du habest geklungenihr habet geklungen
er/sie/es habe geklungensie haben geklungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde klingenwir werden klingen
du werdest klingenihr werdet klingen
er/sie/es werde klingensie werden klingen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du werdest geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es werde geklungensie werden geklungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich klang, klängewir klangen, klängen
du klangest, klangst, klängest, klängstihr klangt, klänget, klängt
er/sie/es klang, klängesie klangen, klängen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde klingenwir würden klingen
du würdest klingenihr würdet klingen
er/sie/es würde klingensie würden klingen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geklungenwir hätten geklungen
du hättest geklungenihr hättet geklungen
er/sie/es hätte geklungensie hätten geklungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geklungenwir würden geklungen
du würdest geklungenihr würdet geklungen
er/sie/es würde geklungensie würden geklungen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du wirst geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es wird geklungensie werden geklungen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geklungenwir wurden geklungen
du wurdest geklungenihr wurdet geklungen
er/sie/es wurde geklungensie wurden geklungen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geklungenwir sind geklungen
du bist geklungenihr seid geklungen
er/sie/es ist geklungensie sind geklungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geklungenwir waren geklungen
du warst geklungenihr wart geklungen
er/sie/es war geklungensie waren geklungen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du wirst geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es wird geklungensie werden geklungen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du wirst geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es wird geklungensie werden geklungen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du werdest geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es werde geklungensie werden geklungen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geklungenwir seien geklungen
du seist geklungenihr seiet geklungen
er/sie/es sei geklungensie seien geklungen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du werdest geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es werde geklungensie werden geklungen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geklungenwir werden geklungen
du werdest geklungenihr werdet geklungen
er/sie/es werde geklungensie werden geklungen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geklungenwir würden geklungen
du würdest geklungenihr würdet geklungen
er/sie/es würde geklungensie würden geklungen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geklungenwir wären geklungen
du wärst geklungenihr wärt geklungen
er/sie/es wäre geklungensie wären geklungen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geklungenwir würden geklungen
du würdest geklungenihr würdet geklungen
er/sie/es würde geklungensie würden geklungen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geklungenwir würden geklungen
du würdest geklungenihr würdet geklungen
er/sie/es würde geklungensie würden geklungen
Imperativkling, klinge
Partizip I (Präsens)klingend
Partizip II (Perfekt)geklungen