without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Bald mußte ich über Hügel klettern, bald durch einen zwischen Felsen gewundenen Weg gehn, und ich erriet nun, daß ich mich wohl in dem benachbarten Gebirge befinden müsse, worüber ich anfing mich in der Einsamkeit zu fürchten.То мне приходилось карабкаться на кручи, то пробираться извилистой тропинкой между скал, и тут-то я поняла, что нахожусь в ближних горах, и в моем одиночестве меня стал разбирать страх.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Am besten klettern wir hier empor.“Попробуем-ка пробраться вот тут.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Es entdeckt den Spaß am Klettern.Вот он уже обнаружил, что лазание доставляет ему удовольствие.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Arbeiter kletterten an den Ernteranken herunter.Рабочие спускались вниз, прервав сбор винограда.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Urfin kletterte also auf einen der schwarzen Wunderwerke von Gingema und machte es sich dort bequem.Урфин взобрался на черное творение Гингемы и уселся поудобней.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Hier irgendwo, weil der Strand zu steinig wurde, kletterten sie hinauf, um droben durch das Gehölz den ansteigenden Weg zum Seetempel fortzusetzen.Почва под ногами становилась все каменистее, и они карабкались наверх, чтобы продолжать путь к "Храму моря" по отлогой тропинке среди кустарника.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ihre Verbindung war ein sich dehnender Kommunikationsfaden, und so band Aleytys das Tufan eilig los, rollte es auf dem Bündel zusammen und kletterte in den Sattel zurück.Не прерывая невидимой нити контакта, Алейтис тут же развязала туфан, накрыла им верх вьюка, закрепила узлы и вскарабкалась в седло.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Er kletterte in den Wagen. Die Wärme war einladend. Schnell, um der flüchtigen Nacht zuvorzukommen, stellte er die Lesegeräte auf Projektion und legte in jedes einen Film ein.Он забрался с приветливое тепло кабины и вставил в каждый из проекторов пленки. Ночь уходила быстро.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Er kletterte auf Ölbäume und beugte sich vor, indem er die Augen mit der Handfläche beschattete.Он взбирался на масличные деревья и нагибался, прикладывая руку к глазам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er öffnete eine Fenstertür, die auf einen schmalen Eisenbalkon führte, kletterte über ein Verbindungsgitter auf den Balkon daneben und versuchte die Tür.Он отворил застекленную дверь, ведущую на узкий балкон, перелез через железную решетку на соседний и попытался открыть дверь.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Aleytys kletterte aus dem Wagen und streckte ihre verkrampften Glieder.Алейтис выбралась из фургона, потянулась затекшим телом.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Einen Augenblick später kletterte er schon auf Frycollin's Schultern, so daß er zu der Schießscharte hinaussehen konnte.Мгновение спустя, став коленями на плечи Фриколлина. Фил Эванс мог уже заглянуть в окно.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Feinhals kletterte über die Rampe in den Wagen hinein, er sah im Dunkeln viele Köpfe, Waffen - aber keiner drinnen sagte ein Wort.Файнхальс поднялся по импровизированным мосткам в машину – в темном кузове торчали чьи-то головы, стволы винтовок. Все молчали.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Vor mir war ein steiler Felsen, ich kletterte in der Hoffnung hinauf, von dort den Ausgang aus der Wildnis zu entdecken, und vielleicht Wohnungen oder Menschen gewahr zu werden.Предо мной возвышалась крутая скала; я взобралась на нее в надежде увидеть выход из этой пустыни или, быть может, заметить где-нибудь человеческие жилища.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Ich kletterte auf einen Erdhügel; tief unter mir lief ein schwarzer, gemauerter Gang die ehemalige Gasse entlang.Я взобрался на холм земли, – глубоко передо мной бежал вдоль прежней улицы черный кирпичный ход…Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
лезть
translation added by Никита Соин - 2.
влезать
translation added by Mary
Collocations
klettern - auf
взгромоздиться
klettern - auf
залезать
klettern - auf
залезть
aufklettern
влезать
aufklettern
вскарабкиваться
emporklettern
взбираться
hinanklettern
вскарабкаться
hinaufklettern
взбираться
hinaufklettern
лезть вверх
nachklettern
карабкаться
nachklettern
лезть
Wanderklettern
лазанье с переходом с одного каната на другой
heraufklettern
взобраться
hinaufklettern
взобраться
heraufklettern
влезать
Word forms
klettern
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich klettere | wir klettern |
du kletterst | ihr klettert |
er/sie/es klettert | sie klettern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kletterte | wir kletterten |
du klettertest | ihr klettertet |
er/sie/es kletterte | sie kletterten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geklettert | wir haben (sind) geklettert |
du hast (bist) geklettert | ihr habt (seid) geklettert |
er/sie/es hat (ist) geklettert | sie haben (sind) geklettert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geklettert | wir hatten (waren) geklettert |
du hattest (warst) geklettert | ihr hattet (wart) geklettert |
er/sie/es hatte (war) geklettert | sie hatten (waren) geklettert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde klettern | wir werden klettern |
du wirst klettern | ihr werdet klettern |
er/sie/es wird klettern | sie werden klettern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geklettert | wir werden geklettert |
du wirst geklettert | ihr werdet geklettert |
er/sie/es wird geklettert | sie werden geklettert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich klettere | wir kletteren |
du kletterest | ihr kletteret |
er/sie/es klettere | sie kletteren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geklettert | wir haben (seien) geklettert |
du habest (seist) geklettert | ihr habet (seiet) geklettert |
er/sie/es habe (sei) geklettert | sie haben (seien) geklettert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde klettern | wir werden klettern |
du werdest klettern | ihr werdet klettern |
er/sie/es werde klettern | sie werden klettern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geklettert | wir werden geklettert |
du werdest geklettert | ihr werdet geklettert |
er/sie/es werde geklettert | sie werden geklettert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kletterte | wir kletterten |
du klettertest | ihr klettertet |
er/sie/es kletterte | sie kletterten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde klettern | wir würden klettern |
du würdest klettern | ihr würdet klettern |
er/sie/es würde klettern | sie würden klettern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geklettert | wir hätten (wären) geklettert |
du hättest (wärst) geklettert | ihr hättet (wärt) geklettert |
er/sie/es hätte (wäre) geklettert | sie hätten (wären) geklettert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geklettert | wir würden geklettert |
du würdest geklettert | ihr würdet geklettert |
er/sie/es würde geklettert | sie würden geklettert |
Imperativ | klettere |
Partizip I (Präsens) | kletternd |
Partizip II (Perfekt) | geklettert |