about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

können*

mod

  1. мочь, быть в состоянии, иметь возможность

  2. уметь; знать

  3. мочь, сметь (употр для выражения разрешения)

  4. употр для выражения предположения, основанного на объективной возможности

Examples from texts

Als Alternative gibt es Signalgeräte wie z.B. Trillerpfeifen oder kleine Alarmgeräte: Damit können Sie Aufmerksamkeit herstellen und Täter/innen für eine erste Schrecksekunde stoppen.
В качестве альтернативы воспользуйтесь свистком или другими техническими средствами подачи сигналов тревоги. Так вы можете привлечь внимание прохожих и остановить хулигана в решающий момент.
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Das Thema: Traum und Telepathie können wir jetzt verlassen, ich habe Ihnen nichts mehr darüber zu sagen.
Тему сновидения и телепатии мы можем теперь оставить, мне нечего вам больше сказать об этом.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Verschieben Sie diesen Metallschutz nicht, weil Fingerabdrücke und Staub zum Verlust von Daten führen können.
Не сдвигайте эту пластину, так как пыль и отпечатки пальцев могут явиться причиной потери данных.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Von hier aus können Sie es zwar nicht erkennen, aber wir haben einen ganzen Ring von ihnen, jeder davon in der Lage, den nächsten Spiegel innerhalb von Sekunden zu decken.
Вам отсюда не видно, но они образуют круг, и каждое согласуется с соседним в течение секунд.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Glaubst du denn nicht, daß deine Theorien gerade so auf Sand gebaut sein können, wie die anderen?
А ты не считаешь, что твои теории точно так же построены на песке, как другие?
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Eine bestimmte Abhängigkeit, eine gewisse Triebkomponente ist zu stark im Vergleich mit den Gegenkräften, die wir mobil machen können.
Какая-то определенная зависимость, какой-то определенный компонент влечений является слишком сильным по сравнению с противоположными силами, которые мы можем сделать подвижными.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Röteln: Röteln gehören zu den Kinderkrankheiten, die auch Erwachsene bekommen können.
Краснуха (Roteln): краснуха считается детским заболеванием, однако встречается и у взрослых.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
„Wir können es aber zuerst einfacher machen.
- Впрочем, для начала мы можем сделать и проще.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
"Warum können sie denn nicht die Erben sein?", fragte Martin.
– А почему не наследники? – спросил Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Altlasten, können entfernt werden
Для совместимости, можно удалить
Mal sehen, was wir daraus noch machen können
Посмотрим, что у нас из них получится. ..
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Die Leistungen der Verdichtung können ganz außerordentliche sein.
Результаты сгущения могут быть совершенно исключительными.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Nun können Sie Ihre Lieblingsmusik von Audio-CDs auf iAUDIO konvertieren und aufladen.
Вы можете конвертировать и загружать любимую музыку с аудио компакт-дисков на iAUDIO.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Warum können wir nicht vielleicht eines Tages sechs entwickeln?
Почему мы не можем когда-нибудь развить шестое?
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Hätten sie etwa Suga so großzügig für seinen Dienst belohnen können?
Разве способны они были бы так щедро наградить Сугу за проявленную ловкость?
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris

Add to my dictionary

können1/4
мочь; быть в состоянии; иметь возможностьExamples

Wer kann mir das erklären? — Кто может мне это объяснить?
Ich kann dir helfen. — Я могу тебе помочь.
Was kann ich für Sie tun? — Что я могу для вас сделать?
Er kann nichts dafür. — Это не его вина.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    мочь

    translation added by Aylin Safar
    0
  2. 2.

    мочь, уметь

    translation added by Sardorbek Tolibekov
    0
  3. 3.

    Мочь\ Смочь\ Быть в состоянии \ уметь

    translation added by Василий Харин
    Silver de-ru
    0

Collocations

sich nicht satt sehen können - an
заглядеться
kaum erwarten können
заждаться
sich nicht satt sehen können - an
залюбоваться
sich nicht satt sehen können
засмотреться
nicht leiden können
невзлюбить
nicht fassen können
недоумевать
auskommen können
обойтись
entbehren können
обойтись
ohne nicht auskommen können
пристраститься
die Tränen nicht zurückhalten können
прослезиться
es kann sein
возможно
kann sein
возможно
man kann
можно
man kann nicht
нельзя
was man kann
развернуться

Word forms

können

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich könne, kannwir können
du könnest, kannstihr könnt
er/sie/es könne, kannsie können
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich konntewir konnten
du konntestihr konntet
er/sie/es konntesie konnten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekonntwir haben gekonnt
du hast gekonntihr habt gekonnt
er/sie/es hat gekonntsie haben gekonnt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekonntwir hatten gekonnt
du hattest gekonntihr hattet gekonnt
er/sie/es hatte gekonntsie hatten gekonnt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde könnenwir werden können
du wirst könnenihr werdet können
er/sie/es wird könnensie werden können
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekonntwir werden gekonnt
du wirst gekonntihr werdet gekonnt
er/sie/es wird gekonntsie werden gekonnt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir können
du -ihr könnet
er/sie/es -sie können
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekonntwir haben gekonnt
du habest gekonntihr habet gekonnt
er/sie/es habe gekonntsie haben gekonnt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde könnenwir werden können
du werdest könnenihr werdet können
er/sie/es werde könnensie werden können
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekonntwir werden gekonnt
du werdest gekonntihr werdet gekonnt
er/sie/es werde gekonntsie werden gekonnt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich könntewir könnten
du könntestihr könntet
er/sie/es könntesie könnten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde könnenwir würden können
du würdest könnenihr würdet können
er/sie/es würde könnensie würden können
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekonntwir hätten gekonnt
du hättest gekonntihr hättet gekonnt
er/sie/es hätte gekonntsie hätten gekonnt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekonntwir würden gekonnt
du würdest gekonntihr würdet gekonnt
er/sie/es würde gekonntsie würden gekonnt
Imperativ-
Partizip I (Präsens)könnend
Partizip II (Perfekt)gekonnt