without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
"Sie sorgen sich um die junge Person, die sie zur Welt gebracht haben und die damit ein untrennbarer Teil des Wesens von Menscheneltern geworden ist.Беспокойство за судьбу юной личности, произведенной на свет, является неотъемлемым свойством людей-родителей.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die junge Frau saß in eine Decke gehüllt auf dem Bett.Девушка сидела на постели, закутавшись в одеяло.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Man bewundert an ihm, was junge Franzosen an Victor Hugo bewundern, die "königliche Freigebigkeit".В нем удивляются тому, чему молодые французы удивляются в Викторе Гюго, - "царственной щедрости".Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
"Die junge Frau könnte sich zum Tempel begeben und darum gebeten haben, sie im Namen des Thai-Geddars zu opfern", sagte er.– Девчонка может прийти в храм и попросить принести ее в жертву во имя Тай-Геддара, – сказал он.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Diesen Trend zu nutzen und das junge Publikum auch dort zu treffen, wo es sich üblicherweise aufhält, nämlich im Netz - dieses Ziel hat sich das Goethe-Institut Moskau gestellt.Немецкий культурный центр им. Гете понял, что надо следовать этой тенденции и искать встречи с молодежной аудиторией там, где она и пребывает большую часть своего свободного времени, - а именно, в Интернете.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Und das, obwohl man jährlich Millionen Euro investiert, damit junge Leute eine freie Hochschulbildung bekommen können.При том, что миллионы евро по-прежнему ежегодно выделяются на то, чтобы люди могли свободно получать среднее и высшее образование...Байджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияBaydzhanova, Julia,Hoppe, Juliaydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaBaydzhanova, Julia,Hoppe, Juli© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияБайджанова, Юлия,Хоппе, Юли© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Salambo begriff nicht, wie dieser junge Mann je ihr Gebieter werden könne.Саламбо не понимала, каким образом этот юноша мог когда-нибудь стать ее господином!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Interessante Antworten und interessante junge Leute.Интересные ответы и интересные ребята.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Basil hatte immer gewusst, dass der intelligente junge König Peter kein so leicht zu manipulierender Narr war wie Frederick, und unglücklicherweise führte das jetzt zu Problemen.Бэзил уже знал, что умным Петером не так легко манипулировать, как весьма недалеким Фредериком – и это, к сожалению, создавало массу проблем.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dann hatte der junge Graf Mölln noch eine weite Strecke bis zu dem väterlichen Wohnsitz allein zu wandern. Er trug nicht einmal einen Paletot.Оттуда юному графу Мельну предстояло в одиночестве пройти еще порядочное расстояние до отцовского хутора, а у него даже пальто не было.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Er kroch hervor, der junge Herr, er arbeitete sich heraus, stellte sich auf die Füße, schlug leicht und schnell die Hände gegeneinander, um den Staub davon abzustreifen, und schritt strahlenden Angesichts auf Hanno Buddenbrook zu.Он вылез оттуда, этот юный аристократ, встал на ноги, слегка похлопал рукой об руку, чтобы стряхнуть пыль, и с сияющим лицом приблизился к Ганно Будденброку.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Der noch sehr junge Mann mit dem erdigen Teint und dem hervortretenden Kehlkopf wirkte sonderbar: Das feingeschnittene Gesicht, die nervösen Gesten und die Brille paßten schlecht zur abgewetzten Joppe, dem Kattunhemd und den groben Stiefeln.Это был совсем ещё молодой человек с землистым цветом кожи и выпирающим кадыком. Впечатление он производил странное: тонкие черты лица, нервная жестикуляция и очки плохо сочетались с потёртой тужуркой, ситцевой рубашкой и грубыми сапогами.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Die erste Person, die ihm im Flur begegnete, war ein sechsjähriger junge, der atemlos hinter einem kleineren Mädchen herrannte.В коридоре первое лицо, встретившее его, был шестилетний мальчик, во весь дух догонявший младшую девочку.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
»Oh, erlauben Sie, nicht darum handelt es sich«, sagte der junge Verkäufer überlegen lächelnd.– Да позвольте, дело совсем не в этом, – перебил его молодой продавец, снисходительно улыбаясь.Mann, Thomas / Gladius DeiМанн, Томас / Gladius DeiGladius DeiМанн, ТомасGladius DeiMann, Thomas
Eine junge Närrin, die von zuhause wegläuft, würde Mutter und Vater kein Wort sagen.Молодая дуреха, убегая из дома, может не сказать ни слова матери и отцу.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
мальчик
translation added by Pungushe 1256
Collocations
junge Aktie
акция новой эмиссии
junge Aktie
новая акция
junge Erde
целина
junge Erde
целинная земля
junge Saat
всходы
die junge Generation
смена
junge Stute
кобылка
junge Frau
девушка
Junge Pioniere
Юные пионеры
Junge Union Deutschlands
Союз молодежи Германии
Junge werfen
котиться
schöner Junge
красавчик
kräftiger Junge
крепыш
kleiner Junge
мальчуган
Junge werfen
окотиться
Word forms
jung
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | junger | junge | junger |
Genitiv | jungen | jungen | jungen |
Dativ | jungem | jungen | jungen |
Akkusativ | jungen | jungen | jungen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | junge | junge | junge |
Genitiv | junger | jungen | jungen |
Dativ | junger | jungen | jungen |
Akkusativ | junge | junge | junge |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | junges | junge | junges |
Genitiv | jungen | jungen | jungen |
Dativ | jungem | jungen | jungen |
Akkusativ | junges | junge | junges |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | junge | jungen | jungen |
Genitiv | junger | jungen | jungen |
Dativ | jungen | jungen | jungen |
Akkusativ | junge | jungen | jungen |
Komparativ | jünger |
Superlativ | jüngst, jüngste |
jungen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich junge | wir jungen |
du jungst | ihr jungt |
er/sie/es jungt | sie jungen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich jungte | wir jungten |
du jungtest | ihr jungtet |
er/sie/es jungte | sie jungten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gejungt | wir haben gejungt |
du hast gejungt | ihr habt gejungt |
er/sie/es hat gejungt | sie haben gejungt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gejungt | wir hatten gejungt |
du hattest gejungt | ihr hattet gejungt |
er/sie/es hatte gejungt | sie hatten gejungt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde jungen | wir werden jungen |
du wirst jungen | ihr werdet jungen |
er/sie/es wird jungen | sie werden jungen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gejungt | wir werden gejungt |
du wirst gejungt | ihr werdet gejungt |
er/sie/es wird gejungt | sie werden gejungt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich junge | wir jungen |
du jungest | ihr junget |
er/sie/es junge | sie jungen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gejungt | wir haben gejungt |
du habest gejungt | ihr habet gejungt |
er/sie/es habe gejungt | sie haben gejungt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde jungen | wir werden jungen |
du werdest jungen | ihr werdet jungen |
er/sie/es werde jungen | sie werden jungen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gejungt | wir werden gejungt |
du werdest gejungt | ihr werdet gejungt |
er/sie/es werde gejungt | sie werden gejungt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich jungte | wir jungten |
du jungtest | ihr jungtet |
er/sie/es jungte | sie jungten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde jungen | wir würden jungen |
du würdest jungen | ihr würdet jungen |
er/sie/es würde jungen | sie würden jungen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gejungt | wir hätten gejungt |
du hättest gejungt | ihr hättet gejungt |
er/sie/es hätte gejungt | sie hätten gejungt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gejungt | wir würden gejungt |
du würdest gejungt | ihr würdet gejungt |
er/sie/es würde gejungt | sie würden gejungt |
Imperativ | jung, junge |
Partizip I (Präsens) | jungend |
Partizip II (Perfekt) | gejungt |