without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Wir wollen aber doch keine Definition versuchen, wo der Hinweis auf den jedermann bekannten Stoff genügt.Но мы и не пытаемся давать определение там, где достаточно указания на общеизвестный материал.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Auf der fünften und letzten Stufe wird man dann unmittelbar am Computer ein Dokument erhalten können oder auch den Hinweis, in welcher Datenbank eine Lösung zu einer konkreten Frage gefunden werden kann.На пятом этапе непосредственно на компьютере можно будет получать документ или указание, в какой базе данных есть решение по конкретному вопросу.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Hinweis zur ObjektivabdeckungПримечание к крышке объектива© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
Hinweis: kritische Anlagen (z.B. EX-Anlagen) sind jährlich zu prüfen.Примечание: критичные системы проверяются раз в год (например, взрывозащищенные установки).© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Die Schließer haben mir einen Hinweis gegeben, was mit dir in dieser Welt passieren wird, Irina!"Ирина, так ведь ключники намекают о том, что случится с тобой в новом мире!Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Herrscherin sollte mir einen Hinweis geben, mir erklären, was ich wollte - die Hinrichtung Tiens oder Barmherzigkeit.Надо было, чтобы владетельница подсказала, объяснила, чего я хочу – казни Тьена или милосердия.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Begründet wurde der Anspruch mit der Wasserwirtschaft, im Nebensatz fand sich auch der Hinweis auf die gefundenen Erdölvorkommen.Эта претензия обосновывалась водохозяйственными проблемами, вскользь указывалось также на обнаруженные месторождения нефти.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Bigman beugte sich nahe heran, so, als ob er trotz der Dunkelheit einen Hinweis aus Davids Gesicht ablesen wollte.Бигмен пододвинулся ближе и уставился на Дэвида так, словно хотел прочесть его мысли прямо по лицу.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Ein besonders wichtiger Hinweis: Verwenden Sie Batterien mit langer Lebensdauer.Особенно важное указание: пожалуйста используйте батарейки с долгим сроком годности.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
In all diesen Erinnerungsspeichern muß sich irgendwo ein Hinweis befinden.В блоках памяти этих существ должна быть какая-нибудь важная подсказка.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Es sind überhaupt keine Markierungen, Kennzeichen, Hinweis- oder Warnsymbole zu erkennen.Если на то пошло, на обшивке вообще нет никаких знаков – ни эмблемы, ни инструкций.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Die Charonier, die Außerirdischen, hatten bisher nicht den geringsten Hinweis auf ihre Identität gegeben, trotz der arroganten Machtdemonstrationen sowohl hier im Multisystem als auch zu Hause.Люди не разгадали природы харонцев; всюду, куда бы они ни прилетали, пришельцы с высокомерной самоуверенностью щеголяли своей властью.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Hinweis: 5 PV-Strings können auf den Klemmen parallelgeschaltet werden.Примечание: 5 цепочек PV можно включать на клеммах параллельно.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
HINWEIS: Die Rufumleitung muss von Ihrem Dienstanbieter unterstützt werden.ПРИМЕЧАНИЕ: Переадресация вызова возможна, только если эта услуга поддерживается поставщиком услуг.© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011
Jetzt erhob der Grieche die Stimme, wies auf Hannos Übeltaten hin, den er als Feind des Barkas kannte, und suchte Hamilkar durch eine Schilderung der Einzelheiten ihres Elends und durch den Hinweis auf ihre frühere Ergebenheit zu erweichen.Но грек возвысил голос и стал рассказывать о преступлениях Ганнона, зная, что он враг Гамилькара, и стараясь разжалобить последнего подробностями об их несчастиях и напоминаниями об их преданности.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
подсказка соsвет, намек
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru
Collocations
Hinweis auf belastendes Material
ссылка на материал, отягчающий преступление
Hinweis der Staatsanwaltschaft
указание прокуратуры учреждению или предприятию на допущенное правонарушение
"deliktuntypische" Hinweise
признаки, не типичные для преступления
Hinweise geben
дать указания
Ermittlungshinweis
указание по поводу расследования
Gesetzeshinweis
ссылка на закон
Herkunftshinweis
справка о происхождении
Schuldhinweis
показатель вины
Schutzrechtshinweis
ссылка на охранительное право
Warnhinweis
предупреждение
Hinweispflicht
обязанность давать указания
Hinweispflicht des Gerichts
обязанность суда указывать
Hinweistafel
объявление
Hinweistafel
указатель
Orientierungshinweise
руководящие указания
Word forms
Hinweis
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Hinweis | Hinweise |
Genitiv | Hinweises | Hinweise |
Dativ | Hinweis | Hinweisen |
Akkusativ | Hinweis | Hinweise |