about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

hegen

vt

  1. заботиться (о ком-л, о чём-л); ухаживать (за кем-л, за чем-л)

  2. охранять, оберегать (растения, животных)

  3. высок испытывать (какое-л чувство)

Examples from texts

"Aber wenn Sie ähnliche Zweifel hegen, Vorsitzender.", sagte Pellidor verwirrt. "Warum haben Sie dann darauf bestanden, die Produktion wieder aufzunehmen?"
– Но если у вас есть подобные сомнения, мистер президент, почему вы собираетесь вновь запустить производственные линии? – недоуменно спросил Пеллидор.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die fehlenden Sicherheitsvorkehrungen überraschten ihn nicht - offenkundig hegten diese Leute keine große Achtung vor Menschenleben.
Недостаток приборов, следивших за безопасностью, не удивил аутлинкера: очевидно, эти люди не слишком высоко ценили человеческую жизнь.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er hatte keine Siegeserwartung, hegte keine Hoffnung auf die Wirksamkeit des Embargos.
В эффективность эмбарго он не верил.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Doronin hegte keine besonderen Hoffnungen, daß der Neue ein tüchtiger Mitarbeiter sein würde.
Особых надежд на то, что новенький окажется дельным работником, у Доронина, впрочем, не было.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die Verachtung, die man gegen die Krämer von Karthago hegte, verstärkte den Mut. Kaum hatte Spendius den Angriffsbefehl gegeben, so war er allerorts auch aufgefaßt und schon ausgeführt.
Презрение, которое они чувствовали к этим купцам, поднимало их дух; прежде чем Спендий скомандовал, они сами поняли маневр и поспешили его выполнить.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Bendel am andern Morgen eröffnete mir im Vertrauen, der Verdacht, den er längst gegen Raskais Redlichkeit gehegt, sei nunmehr zur Gewißheit geworden. Er habe gestern ganze Säcke Goldes unterschlagen.
На следующее утро Бендель по секрету сообщил мне, что подозрение, которое он давно питал насчет Раскала, окончательно подтвердилось: вчера Раскал утаил несколько мешков золота.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Die besondere hegt in diesem Falle darin, daß die Hingebung des Menschen an das unendliche Sein durch Zuhilfenahme von Abstraktionen und Symbolen sich auf einen verlockend einfachen Ausdruck bringen läßt.
Особое искушение состоит в том, что самоотречение человека ради бесконечного бытия заманчиво просто формулируется с помощью абстракций и символов.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Lucian Dreyfuss tot – oder vielleicht erging es ihm noch schlimmer, wenn ihre insgeheim gehegten Befürchtungen sich als wahr erweisen sollten.
Люсьен Дрейфус мертв, и если ее страхи оправданны, то будет еще хуже.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Ali-Bagand hegte gegenüber Said Helli-Penshi großes Mißtrauen und hatte Hassan gewarnt, er solle ein wachsames Auge auf diesen Wegelagerer haben.
Али-Баганд относился с большим недоверием к Саиду Хелли-Пенжи и предупреждал Хасана, чтобы в оба глаза следил за этим лесным братом.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Vielleicht hegte er insgeheim die Absicht, ein Opfer zu bringen.
Может быть, у него мелькнуло желание принести искупительную жертву.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zum Schluß erklärte er, keineswegs aber hege er Furcht, denn er habe Verräter unter ihnen gewonnen, und mit ihrer Hilfe werde er leicht mit den übrigen fertig werden.
Заканчивая свое послание, Гамилькар заявил, что он совершенно их не боится, потому что предатели на его стороне и благодаря этому он легко одолеет остальных.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hier hegt in der Tat objektiv eine Möglichkeit, sich Nachdenken zu ersparen, mit den schwierigsten philosophischen Fragen leicht fertig zu werden, indem man sie mit dem Mantel des Geheimnisvollen, Überirdischen umhüllt.
Здесь на самом деле имеется объективная возможность избежать размышлений, с помощью которых можно решить наиболее трудные философские вопросы, прикрывая их покровом таинственного, сверхъестественного.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Was Lellan und Polas gerade gesehen hatten, zerstreute auch jede Skepsis, die sie vielleicht gehegt hätten.
Хотя Леллан и Полас могли усомниться в полученной информации, по крайней мере они должны были доверять своим глазам.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Sind Sie so überzeugt, dass Skellor diese Absicht hegt?", erkundigte sich Fethan.
– Вы уверены в том, что это и есть цель Скеллора? – спросил Фетан.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Groll, den er gegen Salambo hegte, wandte sich nun gegen Hamilkar.
Вражда, которую он чувствовал против Саламбо, обратилась на Гамилькара.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

hegen1/3
Verbзаботиться; ухаживать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    холить

    translation added by Nimmpe Blair
    1

Collocations

Verdacht hegen
подозревать
hegen und pflegen
ухаживать
den Verdacht hegen
подозревать
einhegen
огораживать
hegelisch
в духе Гегеля
Vogelhege
мероприятие по охране птиц
Wildhege
уход за дичью
Hegegemeinschaft
объединение лиц, имеющих право на охоту
Hegelisch
гегелевский
Hegelisch
принадлежащий Гегелю
Hegeweide
ива прутовидная

Word forms

hegen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hegewir hegen
du hegstihr hegt
er/sie/es hegtsie hegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hegtewir hegten
du hegtestihr hegtet
er/sie/es hegtesie hegten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehegtwir haben gehegt
du hast gehegtihr habt gehegt
er/sie/es hat gehegtsie haben gehegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehegtwir hatten gehegt
du hattest gehegtihr hattet gehegt
er/sie/es hatte gehegtsie hatten gehegt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hegenwir werden hegen
du wirst hegenihr werdet hegen
er/sie/es wird hegensie werden hegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du wirst gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es wird gehegtsie werden gehegt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hegewir hegen
du hegestihr heget
er/sie/es hegesie hegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehegtwir haben gehegt
du habest gehegtihr habet gehegt
er/sie/es habe gehegtsie haben gehegt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hegenwir werden hegen
du werdest hegenihr werdet hegen
er/sie/es werde hegensie werden hegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du werdest gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es werde gehegtsie werden gehegt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hegtewir hegten
du hegtestihr hegtet
er/sie/es hegtesie hegten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hegenwir würden hegen
du würdest hegenihr würdet hegen
er/sie/es würde hegensie würden hegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehegtwir hätten gehegt
du hättest gehegtihr hättet gehegt
er/sie/es hätte gehegtsie hätten gehegt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehegtwir würden gehegt
du würdest gehegtihr würdet gehegt
er/sie/es würde gehegtsie würden gehegt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du wirst gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es wird gehegtsie werden gehegt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehegtwir wurden gehegt
du wurdest gehegtihr wurdet gehegt
er/sie/es wurde gehegtsie wurden gehegt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehegtwir sind gehegt
du bist gehegtihr seid gehegt
er/sie/es ist gehegtsie sind gehegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehegtwir waren gehegt
du warst gehegtihr wart gehegt
er/sie/es war gehegtsie waren gehegt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du wirst gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es wird gehegtsie werden gehegt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du wirst gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es wird gehegtsie werden gehegt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du werdest gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es werde gehegtsie werden gehegt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehegtwir seien gehegt
du seist gehegtihr seiet gehegt
er/sie/es sei gehegtsie seien gehegt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du werdest gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es werde gehegtsie werden gehegt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehegtwir werden gehegt
du werdest gehegtihr werdet gehegt
er/sie/es werde gehegtsie werden gehegt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehegtwir würden gehegt
du würdest gehegtihr würdet gehegt
er/sie/es würde gehegtsie würden gehegt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehegtwir wären gehegt
du wärst gehegtihr wärt gehegt
er/sie/es wäre gehegtsie wären gehegt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehegtwir würden gehegt
du würdest gehegtihr würdet gehegt
er/sie/es würde gehegtsie würden gehegt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehegtwir würden gehegt
du würdest gehegtihr würdet gehegt
er/sie/es würde gehegtsie würden gehegt
Imperativheg, hege
Partizip I (Präsens)hegend
Partizip II (Perfekt)gehegt