about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

hüpfen

vi (s)

  1. прыгать, скакать

    • Das Herz hüpfte ihm vor Freude. — Сердце прыгает в груди от радости.

Examples from texts

Nur die Kinder hüpfen umher und kreischen."
Только дети приплясывают и что то кричат.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Ich begriff, daß dieses Hüpfen in seinem Körper herumirrte, daß es versuchte, hier und da auszubrechen.
Я чувствовал, как это дерганье бродит по телу, ища, где бы вырваться.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Sie hüpft e von dem breiten Rük-ken des Kakadus herunter und begann ihre Federn zu putzen.
Она соскочила с широкой спины какаду и принялась охорашиваться.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er versuchte damals zu entkommen, aber da sein eines Bein sowohl als auch sein eines Auge völlig außer Tätigkeit gesetzt waren, hüpfte er ununterbrochen im Kreise herum.
Квакша пыталась было убежать, но так как нога у нее была сломана, то она лишь подскакивала на одном месте.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
In den Zweigen hüpften Beutelratten, Marder und Eichhörnchen, in der Luft kreisten Schwärme von Adlern, Kondoren und Habichten; Elstern schwatzten, Raben krächzten, und schnelle Schwalben schössen hin und her...
В воздухе реяли стаи орлов, кондоров, ястребов, стрекотали сороки, каркали вороны, резали воздух быстрыми крыльями ласточки...
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Nervös hüpfte sie im Kreis herum und untersuchte die Unterseite des verletzten Fußes.
Подпрыгивая на здоровой, описывая маленький круг, она наклонилась, чтобы осмотреть раненую ногу.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Sie hüpften von Stein zu Stein über den Fluß, als wäre nichts gewesen, und liefen auseinander zu ihren Häusern.
Они как ни в чем не бывало перескочили с переступки на переступку через речку и пошли по домам.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Die Tauben in den Palmen um sie herum girrten leise. Haubenlerchen, tartessische Wachteln und punische Perlhühner hüpften im Grase.
Голуби тихо ворковали на окружавших их пальмовых деревьях; а в траве летало много других птиц: галеолы с ожерельем на груди, перепела из Тартесса и карфагенские цесарки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Verbissen hielt sich Aleytys fest, hüpfte wie ein Avrishum-Ballen im Sattel herum, da ihre Beine zu müde und zu wund waren, um noch für genügend Halt zu sorgen.
Алейтис упорно цеплялась за гриву, чтобы не свалиться. Ее подбрасывало, как моток авришума, — ноги слишком устали и саднили, чтобы, в случае чего, удержать ее в седле.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die Zwerge hüpften vor Freude und überschütteten Urfin mit Dank.
Восторг гномов был неописуемым, они не знали, как и благодарить Урфина.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Sie schrien und hüpften. Die Lustigsten fingen an Geschichten zu erzählen. Die Zeiten der Not waren vorüber.
Они кричали, прыгали, а самые веселые принимались рассказывать смешные истории; время бедствий миновало.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Helikopter beschrieb einen Bogen, hüpfte über den Stein und landete auf der anderen Seite.
Описав дугу, его машина перепрыгнула камень, приземлившись с другой стороны.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Einige, denen ein Bein zerschmettert worden war, hüpften wie verwundete Strauße.
Те, у которых переломаны были ноги, подпрыгивали, как раненые страусы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es dauert keine Minute, so sind zwei, drei Vögel da, Spatzen, die neugierig heranhüpfen.
Не проходит минуты, и вот уж две-три птички – любопытные воробушки – тут как тут.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria

Add to my dictionary

hüpfen
Verbпрыгать; скакатьExamples

Das Herz hüpfte ihm vor Freude. — Сердце прыгает в груди от радости.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

abhüpfen
отскакивать мелкими прыжками
abhüpfen
подпрыгивать
anhüpfen
приближаться вприпрыжку
anhüpfen
прискакать
aufhüpfen
вскакивать
aufhüpfen
подскакивать
Grätschhüpfen
подскоки ноги врозь
Karotidenhüpfen
пляска каротид
Lämmerhüpfen
танцевальный вечер для подростков
überhüpfen
перепрыгивать
überhüpfen
перескакивать
überhüpfen
пропускать
Wechselhüpfen
подскоки на месте попеременно то на одной
Wechselhüpfen
то другой ноге
hereinflattern hereinhüpfen
впорхнуть

Word forms

hüpfen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hüpfewir hüpfen
du hüpfstihr hüpft
er/sie/es hüpftsie hüpfen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hüpftewir hüpften
du hüpftestihr hüpftet
er/sie/es hüpftesie hüpften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gehüpftwir haben (sind) gehüpft
du hast (bist) gehüpftihr habt (seid) gehüpft
er/sie/es hat (ist) gehüpftsie haben (sind) gehüpft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gehüpftwir hatten (waren) gehüpft
du hattest (warst) gehüpftihr hattet (wart) gehüpft
er/sie/es hatte (war) gehüpftsie hatten (waren) gehüpft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hüpfenwir werden hüpfen
du wirst hüpfenihr werdet hüpfen
er/sie/es wird hüpfensie werden hüpfen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehüpftwir werden gehüpft
du wirst gehüpftihr werdet gehüpft
er/sie/es wird gehüpftsie werden gehüpft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hüpfewir hüpfen
du hüpfestihr hüpfet
er/sie/es hüpfesie hüpfen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gehüpftwir haben (seien) gehüpft
du habest (seist) gehüpftihr habet (seiet) gehüpft
er/sie/es habe (sei) gehüpftsie haben (seien) gehüpft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hüpfenwir werden hüpfen
du werdest hüpfenihr werdet hüpfen
er/sie/es werde hüpfensie werden hüpfen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehüpftwir werden gehüpft
du werdest gehüpftihr werdet gehüpft
er/sie/es werde gehüpftsie werden gehüpft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hüpftewir hüpften
du hüpftestihr hüpftet
er/sie/es hüpftesie hüpften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hüpfenwir würden hüpfen
du würdest hüpfenihr würdet hüpfen
er/sie/es würde hüpfensie würden hüpfen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gehüpftwir hätten (wären) gehüpft
du hättest (wärst) gehüpftihr hättet (wärt) gehüpft
er/sie/es hätte (wäre) gehüpftsie hätten (wären) gehüpft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehüpftwir würden gehüpft
du würdest gehüpftihr würdet gehüpft
er/sie/es würde gehüpftsie würden gehüpft
Imperativhüpf, hüpfe
Partizip I (Präsens)hüpfend
Partizip II (Perfekt)gehüpft