without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
gleiten*
vi (s)
скользить
парить
планировать (о самолёте)
скользить, соскальзывать
редк поскользнуться
разг работать по скользящему графику
Universal (De-Ru)
Gleiten
скольжение
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Salambo aber ließ einen langen erschrockenen Blick über die Menge gleiten, zog dann den Kopf zwischen die Schultern und rief, indem sie die Arme erhob, mehrere Male: »Was habt ihr getan!Она оглядела их долгим испуганным взором, потом, втянув голову в плечи и простирая руки, повторила несколько раз: – Что вы сделали!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Geistesabwesend tätschelte er ihre Schulter, dann zog er ein Leder über ihren nackten Körper und ließ seine Finger sanft über die Schwellung ihres Bauches gleiten.— Он уже машинально похлопал ее по плечу, занятый иными мыслями, потом прикрыл обнаженное тело Алейтис кожаным покрывалом, осторожно проведя пальцами по раздавшейся линии талии.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Khateyat ließ ihren Blick über die Gruppe gleiten.— Кхатеят обвела взглядом сидящих в круге.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Den Ausgangsbildschirm ziehen, um zwischen den Bildschirmen zu wechseln, und auf 'zu APPS' tippen oder gleiten, wenn Sie den Bildschirm mit den aufgelisteten Anwendungen sehen wollen.Перейдите на вторую страницу экрана и коснитесь значка APPS, чтобы просмотреть список приложений.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/18/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/18/2012
Sonst könnte es geschehen, daß er sich für die Wiederholung des früheren Ausganges entscheidet und das ins Bewußtsein Gehobene wieder in die Verdrängung gleiten läßt.В противном случае могло бы случиться, что он вновь решился бы на прежний исход и опять вытеснил бы то, что поднялось в сознание.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Herr Grünlich saß, ohne sich zurückzulehnen, die Hände auf dem Tisch, starrte trüb vor sich hin und ließ dann und wann einen ängstlichen Blick seitwärts zu seinem Schwiegervater gleiten.Г-н Грюнлих сидел совершенно прямо, положив руки на стол; он уныло глядел перед собой и лишь изредка опасливо косился на тестя.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Wieder verlagerte sich Aleytys im Sattel, ließ ihren Blick in einem flüchtigen, desinteressierten Bogen über die Lichtung gleiten.Алейтис повернулась в седле, совершенно автоматически, без интереса окинув взглядом открытую местность.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Martin ließ den Blick über den Aranker gleiten - und erzitterte.Мартин окинул аранка взглядом – и вздрогнул.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Man glitt vor Blut aus. Die Toten rollten den steilen Abhang hinab und umtürmten den Elefanten, der den Hügel erklimmen wollte, bis an den Bauch.Они скользили в лужах крови; трупы скатывались вниз по крутому склону. Слон, который пытался подняться на холм, ходил по живот среди мертвых тел.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er betätigte einen Knopf, und die Scheibe, an die ich meine Nase drückte, glitt nach unten.Он нажал какую-то кнопку, стекло, к которому я прижимался носом, уползло вниз.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Ein sanfter warmer Hauch glitt über mein Gesicht, ich erwachte wie aus dem Todesschlaf, die Mutter hatte sich über mich hingebeugt.Теплое нежное дыхание коснулось моего лица, я пробудился как бы от смертного сна, надо мною склонилась мать.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
« Der Strahl der Taschenlampe glitt über die Tapeten und beleuchtete die Querleiste des Kruzifixes.Луч фонарика скользнул по обоям, осветил сверху поперечную перекладину распятья.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Er wälzte sich herum, die Decke glitt zu Boden, und im Reich der Träume war wieder alles gut.Он заворочался, одеяло сползло на пол, и в царстве снов дело сразу пошло на лад.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Soldaten warfen hurtig Lanzen, Schilde und Bandoliere ab und wuschen sich unter lautem Geschrei, schöpften die Helme voll Wasser oder tranken, platt auf dem Bauche liegend, inmitten der Maultiere, denen das Gepäck vom Rücken glitt.Солдаты быстро бросили наземь щиты, копья, сняли пояса. Они мылись с криками, набирали воду в шлемы, а некоторые, лежа на животе, пили вместе с вьючными животными, которых освободили от поклажи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Bug des Lastkahns glitt vom Kai; der Laufsteg fiel knarrend ins Wasser.Корма баржи отползла от причала; мостки, заскрипев, рухнули в воду.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
gleitende Arbeitswoche
непрерывная рабочая неделя
gleitende Arbeitswoche
рабочая неделя со скользящим графиком
gleitende Arbeitszeit
скользящий график работы
gleitende Hernie
скользящая грыжа
gleitende Planung
скользящее планирование
gleitender Durchschnitt
подвижная средняя
gleitender Durchschnitt
скользящая средняя
gleitender Lohn
заработная плата, учитывающая изменение индекса стоимости жизни
gleitender Lohn
индексируемая заработная плата
gleitender Preis
скользящая цена
gleitender Tarif
скользящий тариф
Methode der gleitenden Durchschnitte
метод скользящей средней
gleitende Skala
подвижная шкала
gleitende Schalung
скользящая опалубка
Gleit-
скользящий
Word forms
gleiten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gleite | wir gleiten |
du gleitest | ihr gleitet |
er/sie/es gleitet | sie gleiten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gleitete, glitt | wir gleiteten, glitten |
du gleitetest, glittest, glittst | ihr gleitetet, glittet |
er/sie/es gleitete, glitt | sie gleiteten, glitten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gegleitet, geglitten | wir haben (sind) gegleitet, geglitten |
du hast (bist) gegleitet, geglitten | ihr habt (seid) gegleitet, geglitten |
er/sie/es hat (ist) gegleitet, geglitten | sie haben (sind) gegleitet, geglitten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gegleitet, geglitten | wir hatten (waren) gegleitet, geglitten |
du hattest (warst) gegleitet, geglitten | ihr hattet (wart) gegleitet, geglitten |
er/sie/es hatte (war) gegleitet, geglitten | sie hatten (waren) gegleitet, geglitten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gleiten | wir werden gleiten |
du wirst gleiten | ihr werdet gleiten |
er/sie/es wird gleiten | sie werden gleiten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegleitet, geglitten | wir werden gegleitet, geglitten |
du wirst gegleitet, geglitten | ihr werdet gegleitet, geglitten |
er/sie/es wird gegleitet, geglitten | sie werden gegleitet, geglitten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gleite | wir gleiten |
du gleitest | ihr gleitet |
er/sie/es gleite | sie gleiten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gegleitet, geglitten | wir haben (seien) gegleitet, geglitten |
du habest (seist) gegleitet, geglitten | ihr habet (seiet) gegleitet, geglitten |
er/sie/es habe (sei) gegleitet, geglitten | sie haben (seien) gegleitet, geglitten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gleiten | wir werden gleiten |
du werdest gleiten | ihr werdet gleiten |
er/sie/es werde gleiten | sie werden gleiten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegleitet, geglitten | wir werden gegleitet, geglitten |
du werdest gegleitet, geglitten | ihr werdet gegleitet, geglitten |
er/sie/es werde gegleitet, geglitten | sie werden gegleitet, geglitten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich glitte | wir glitten |
du glittest | ihr glittet |
er/sie/es glitte | sie glitten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde gleiten | wir würden gleiten |
du würdest gleiten | ihr würdet gleiten |
er/sie/es würde gleiten | sie würden gleiten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gegleitet, geglitten | wir hätten (wären) gegleitet, geglitten |
du hättest (wärst) gegleitet, geglitten | ihr hättet (wärt) gegleitet, geglitten |
er/sie/es hätte (wäre) gegleitet, geglitten | sie hätten (wären) gegleitet, geglitten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegleitet, geglitten | wir würden gegleitet, geglitten |
du würdest gegleitet, geglitten | ihr würdet gegleitet, geglitten |
er/sie/es würde gegleitet, geglitten | sie würden gegleitet, geglitten |
Imperativ | gleit, gleite |
Partizip I (Präsens) | gleitend |
Partizip II (Perfekt) | gegleitet, geglitten |