without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
gewohnt
a привычный; обычный; знакомый
Examples from texts
»Wir sind nur gewohnt, in zwei Zimmern zu schlafen«, sagte ich.– Просто мы привыкли спать в двух комнатах, – сказал я.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Das schon, aber es ist auch besser, falls sie herumfragen sollte, daß ich nachweisen kann, die ganze Zeit im »International gewohnt zu haben.Возможно, ты и прав, но, если полиция так или иначе заинтересуется мною, выгоднее будет доказать, что я постоянно жил в «Энтернасьонале».Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ich war gewohnt, daß sie rasch kamen und gingen; aber es ist ein Unterschied, ob der jähe Griff nach der Kehle eine Ausweisung oder den Tod bedeutet.И хотя я привык к тому, что страх уходит так же быстро, как обрушивается на человека, я не мог сразу прийти в себя. Я еще чувствовал чьи-то пальцы на своем горле—и не знал, что меня ждет: высылка или смерть.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Im Allgemeinen ist man gewohnt, auftauchende Probleme nachdenkend zu ergründen, zu analysieren, auf ihre Ursache hin zu untersuchen und daraus bestimmte Schlüsse zu ziehen.Большинство из нас привыкли мысленно вникать в проблемы, чтобы докопаться до их сути, анализировать, искать причины их возникновения и делать определенные выводы.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Er hörte nun mit seinem Liede gar nicht wieder auf, und er sang es lauter und schallender, als er es sonst gewohnt gewesen war.Она не умолкая пела свою песню, звеневшую громче и сильнее, чем в былое время.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
«Ich habe noch ein paar Sachen in dem Hause, wo ich gewohnt habe.- У меня остались кое-какие вещи в доме, где я жил.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wir sind gewohnt, männlich und weiblich auch als seelische Qualitäten zu gebrauchen, und haben ebenso den Gesichtspunkt der Bisexualität auf das Seelenleben übertragen.Мы привыкли рассматривать мужское и женское и как психические качества, перенося понятие бисексуальности также и в душевную жизнь.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Stand denn da nicht das Haus, in dem ich gewohnt hatte?Разве не тут стоял дом, в котором я жил?Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er war dieses Ringen noch nicht gewohnt.Начиналась борьба, к которой он еще не привык.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
«Entschuldigen Sie», sagte er. «Ich bin das nicht mehr gewohnt.- Извините, - сказал он. - Я отвык...Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ich dankte und sagte, ich sei nicht gewohnt, auf der Treppe vor anderer Leute Wohnungen zu sitzen.Я поблагодарил и сказал, что не привык сидеть на лестнице перед чужими квартирами.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK) jedenfalls wird ihren russischen und deutschen Mitgliedsunternehmen in dieser schwierigen Zeit mit Rat und Tat zur Seite stehen und für den russischen Staat der gewohnt verlässliche Partner sein.Российско-Германская Внешнеторговая Палата в любом случае будет помогать своим членам и словом и делом в эти непростые для всех времена и останется традиционно надежным партнером российского государства.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Seinem Sohn gegenüber zeigte dieser eine Bemühung um Kameradschaftlichkeit, welche der Junge bald auszunützen, bald patzig zurückzuweisen gewohnt schien.С сыном он силился держаться по‑товарищески, что мальчик иногда, видимо, обращал себе на пользу, а иногда заносчиво отвергал.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Er sandte Bevollmächtigte nach Ligurien, um Söldner anzuwerben: dreitausend Bergbewohner, die mit Bären zu kämpfen gewohnt waren. Man zahlte ihnen im voraus auf sechs Monate den Sold.Он послал в Лигурию нанять солдат – три тысячи горцев, привыкших ходить на медведей; им заплатили вперед за шесть месяцев по четыре мины в день.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dabei meinen wir, andere seien „vernünftiger" geworden als wir und nähmen das, worüber wir uns aufregen, als gewohnt und selbstverständlich hin.При этом мы думаем, что другие были бы «разумнее» в данном случае, и стараемся показать, что то, что причиняло муки, есть обыкновенное и даже само собой разумеющееся явление.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Add to my dictionary
gewohnt
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
nicht gewohnt
непривычный
gewohnt sein
привыкать
gewohnt sein
привыкнуть
wie gewohnt
как обычно
in Untermiete wohnen
поднанимать
zur Untermiete wohnen
поднанимать
zusammengepfercht wohnen
ютиться
gewohntes Bild
привычная картина
Wohn- und Lebensverhältnisse
жилищно-бытовые условия
Wohn-
жилищный
Wohn-
жилой
zum Wohnen ungeeignet
нежилой
weggewohnt
привыкший к дальним походам
zuchtgewohnt
дисциплинированный
anwohnen
жить по соседству
Word forms
wohnen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wohne | wir wohnen |
du wohnst | ihr wohnt |
er/sie/es wohnt | sie wohnen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wohnte | wir wohnten |
du wohntest | ihr wohntet |
er/sie/es wohnte | sie wohnten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewohnt | wir haben gewohnt |
du hast gewohnt | ihr habt gewohnt |
er/sie/es hat gewohnt | sie haben gewohnt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewohnt | wir hatten gewohnt |
du hattest gewohnt | ihr hattet gewohnt |
er/sie/es hatte gewohnt | sie hatten gewohnt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wohnen | wir werden wohnen |
du wirst wohnen | ihr werdet wohnen |
er/sie/es wird wohnen | sie werden wohnen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewohnt | wir werden gewohnt |
du wirst gewohnt | ihr werdet gewohnt |
er/sie/es wird gewohnt | sie werden gewohnt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wohne | wir wohnen |
du wohnest | ihr wohnet |
er/sie/es wohne | sie wohnen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewohnt | wir haben gewohnt |
du habest gewohnt | ihr habet gewohnt |
er/sie/es habe gewohnt | sie haben gewohnt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wohnen | wir werden wohnen |
du werdest wohnen | ihr werdet wohnen |
er/sie/es werde wohnen | sie werden wohnen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewohnt | wir werden gewohnt |
du werdest gewohnt | ihr werdet gewohnt |
er/sie/es werde gewohnt | sie werden gewohnt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wohnte | wir wohnten |
du wohntest | ihr wohntet |
er/sie/es wohnte | sie wohnten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wohnen | wir würden wohnen |
du würdest wohnen | ihr würdet wohnen |
er/sie/es würde wohnen | sie würden wohnen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewohnt | wir hätten gewohnt |
du hättest gewohnt | ihr hättet gewohnt |
er/sie/es hätte gewohnt | sie hätten gewohnt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewohnt | wir würden gewohnt |
du würdest gewohnt | ihr würdet gewohnt |
er/sie/es würde gewohnt | sie würden gewohnt |
Imperativ | wohn, wohne |
Partizip I (Präsens) | wohnend |
Partizip II (Perfekt) | gewohnt |
gewohnt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gewohnter | gewohnte | gewohnter |
Genitiv | gewohnten | gewohnten | gewohnten |
Dativ | gewohntem | gewohnten | gewohnten |
Akkusativ | gewohnten | gewohnten | gewohnten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gewohnte | gewohnte | gewohnte |
Genitiv | gewohnter | gewohnten | gewohnten |
Dativ | gewohnter | gewohnten | gewohnten |
Akkusativ | gewohnte | gewohnte | gewohnte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gewohntes | gewohnte | gewohntes |
Genitiv | gewohnten | gewohnten | gewohnten |
Dativ | gewohntem | gewohnten | gewohnten |
Akkusativ | gewohntes | gewohnte | gewohntes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | gewohnte | gewohnten | gewohnten |
Genitiv | gewohnter | gewohnten | gewohnten |
Dativ | gewohnten | gewohnten | gewohnten |
Akkusativ | gewohnte | gewohnten | gewohnten |
Komparativ | *gewohnter |
Superlativ | *gewohntest, *gewohnteste, *gewohntst, *gewohntste |