without examplesFound in 1 dictionary
Polytechnical Dictionary- dicts.polytechnical_de_ru.description
- dicts.polytechnical_de_ru.description
geordnet
упорядоченный
Examples from texts
Die Barbaren aber hatten sich wieder geordnet. Sie griffen von neuem an: der Sieg war ihnen!Варвары тем временем снова выстроились; они возвращались, победа склонялась на их сторону.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich begriff nicht, weshalb ich das alles getan hatte. Ich war da in etwas hineingeraten, das mich durcheinanderriß, das mich unvernünftig und ungerecht machte, das mich hin und her warf und mir zerschlug, was ich mühsam geordnet hatte.Я не понимал, зачем я сделал все это, запутался в чем-то, что разрывало меня на части, делало меня неразумным и несправедливым, швыряло из стороны в сторону и разбивало вдребезги все, что я с таким трудом привел в порядок.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie wurden, wenn sie gereift waren, auf Flaschen gezogen und lagen dann in kilometerlangen feuchtkühlen Gängen, geordnet nach Jahrgang und Herkunft, und es waren ihrer so viele, dass ein Leben nicht reichte, sie alle zu trinken.Когда они настаивались, до готовности, их разливали по бутылкам и километрами укладывали в прохладных влажных проходах, в соответствии с годом и местом производства, и было их столько, что не хватило бы жизни, чтобы отведать каждую бутылку.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ihre Umwelt war gleichermaßen geordnet gewesen.Окружавший ее мир тоже был доступен пониманию.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Sie liegen bei ihm in Säckchen, nach Sorten geordnet."Они все разложены по кулькам, и в каждом кульке — особый сорт!Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
« Darauf ordneten die Alten das Opfer durch eine herkömmliche Umschreibung an; denn es gibt Dinge, die schwerer auszusprechen als auszuführen sind.Тогда старейшины постановили совершить жертвоприношение, причем облекли свое решение в обычную иносказательную форму; есть вещи, которые легче исполнить, нежели выразить словами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man ordnete sich in vier gleichgroßen Reihen nach Gladiatorenart und begann zaghaft gegeneinander zu fechten.Они выстроились в четыре ровных ряда, как гладиаторы, и робко вступили в бой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Während sie alles, was sie hatten, in möglichst geordneter Form abschickten, würden sie eine substantielle Nachricht konzipieren.Просто все, что известно о новом мире. А он пока займется составлением главного послания.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Wird der Beschlagnahme nicht spätestens nach Ablauf von zwei Wochen nach Zustellung der Mitteilung nach Absatz 2 Satz 1 widersprochen, so ordnet die Zollbehörde die Einziehung der beschlagnahmten Vervielfältigungsstücke an.Если в отношении наложения ареста в течение двух недель после вручения сообщения согласно предл. 1 п. 2 не подается возражение, то таможенный орган распоряжается произвести конфискацию экземпляров произведения, на которые был наложен арест.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Die Barbaren ordneten sich hinter ihr immer wieder, verschnauften ab und zu, und brachen dann wieder hervor, die Stümpfe ihrer Waffen schwingend.Варвары сплачивались за нею, останавливались на минуту, чтобы перевести дух, потом вновь пускались вперед с обломками оружия в руке.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man ordnete sich wieder in Reih und Glied, voller Wut, daß man ohne Kampf besiegt worden war. Da entdeckte man ein großes Faß voll Erdöl, das offenbar von den Karthagern zurückgelassen worden war.Взбешенные тем, что их победили без боя, они вновь сплотили свои ряды; в это время был найден чан с нефтью, несомненно оставленный карфагенянами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er beschloß eine Reise zu machen, um seine Vorstellungen wieder zu ordnen; den Gedanken an Freundschaft, den Wunsch nach Umgang hatte er nun auf ewig aufgegeben.Он решил отправиться в путешествие, чтобы привести свои мысли в порядок; он решил навсегда отказаться от своей потребности в дружбе, в обществе людей.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Ich ordnete es in die Gruppe von schönen Wörtern, hinter denen außer Schwülstigkeit nichts steckt.Я относила его к группе красивых слов, за которыми, кроме напыщенности, ничего не стоит.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Rhythmus der Gesundheit durchströmte meine Nerven und ordnete meine Gedanken in Reih' und Glied wie eine Armee, die nur auf meine Befehle wartete.Здоровый ритм пробежал по моим нервам и привел в стройный порядок мои мысли – точно войско, которое ждало моих приказаний.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Martin ordnete sich neu, denn für sein Bewusstsein war jetzt kein Platz mehr, gleichsam als hätten die Priester ihm mit ihrem Rezitativ den Verstand ausgetrieben.Мартин сгруппировался – сознанию не было сейчас места, будто и из него выбил разум речитатив жрецов.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Add to my dictionary
geordnet
упорядоченный
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
zeitlich geordnet
хронологический
geordnete Abfertigung
упорядоченное обслуживание
geordnete Stichprobe
упорядоченная выборка
geordnetes Paar
упорядоченная пара
gleichgeordnet
одинаково расположенный
nachgeordnet
нижестоящий
nachgeordnet
подчиненный
vorgeordnet
вышестоящий
zugeordnet
предназначенный
zugeordnet
присоединенный
zugeordnet
приспособленный
zugeordnet
сопряженный
zugeordnet
упорядоченный
zugeordnet
прикомандированный
zugeordnet
приданный
Word forms
ordnen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich ordne | wir ordnen |
du ordnest | ihr ordnet |
er/sie/es ordnet | sie ordnen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ordnete | wir ordneten |
du ordnetest | ihr ordnetet |
er/sie/es ordnete | sie ordneten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geordnet | wir haben geordnet |
du hast geordnet | ihr habt geordnet |
er/sie/es hat geordnet | sie haben geordnet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geordnet | wir hatten geordnet |
du hattest geordnet | ihr hattet geordnet |
er/sie/es hatte geordnet | sie hatten geordnet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde ordnen | wir werden ordnen |
du wirst ordnen | ihr werdet ordnen |
er/sie/es wird ordnen | sie werden ordnen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du wirst geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es wird geordnet | sie werden geordnet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich ordne | wir ordnen |
du ordnest | ihr ordnet |
er/sie/es ordne | sie ordnen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geordnet | wir haben geordnet |
du habest geordnet | ihr habet geordnet |
er/sie/es habe geordnet | sie haben geordnet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde ordnen | wir werden ordnen |
du werdest ordnen | ihr werdet ordnen |
er/sie/es werde ordnen | sie werden ordnen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du werdest geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es werde geordnet | sie werden geordnet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ordnete | wir ordneten |
du ordnetest | ihr ordnetet |
er/sie/es ordnete | sie ordneten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde ordnen | wir würden ordnen |
du würdest ordnen | ihr würdet ordnen |
er/sie/es würde ordnen | sie würden ordnen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geordnet | wir hätten geordnet |
du hättest geordnet | ihr hättet geordnet |
er/sie/es hätte geordnet | sie hätten geordnet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geordnet | wir würden geordnet |
du würdest geordnet | ihr würdet geordnet |
er/sie/es würde geordnet | sie würden geordnet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du wirst geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es wird geordnet | sie werden geordnet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geordnet | wir wurden geordnet |
du wurdest geordnet | ihr wurdet geordnet |
er/sie/es wurde geordnet | sie wurden geordnet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geordnet | wir sind geordnet |
du bist geordnet | ihr seid geordnet |
er/sie/es ist geordnet | sie sind geordnet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geordnet | wir waren geordnet |
du warst geordnet | ihr wart geordnet |
er/sie/es war geordnet | sie waren geordnet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du wirst geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es wird geordnet | sie werden geordnet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du wirst geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es wird geordnet | sie werden geordnet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du werdest geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es werde geordnet | sie werden geordnet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geordnet | wir seien geordnet |
du seist geordnet | ihr seiet geordnet |
er/sie/es sei geordnet | sie seien geordnet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du werdest geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es werde geordnet | sie werden geordnet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geordnet | wir werden geordnet |
du werdest geordnet | ihr werdet geordnet |
er/sie/es werde geordnet | sie werden geordnet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geordnet | wir würden geordnet |
du würdest geordnet | ihr würdet geordnet |
er/sie/es würde geordnet | sie würden geordnet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geordnet | wir wären geordnet |
du wärst geordnet | ihr wärt geordnet |
er/sie/es wäre geordnet | sie wären geordnet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geordnet | wir würden geordnet |
du würdest geordnet | ihr würdet geordnet |
er/sie/es würde geordnet | sie würden geordnet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geordnet | wir würden geordnet |
du würdest geordnet | ihr würdet geordnet |
er/sie/es würde geordnet | sie würden geordnet |
Imperativ | ordne |
Partizip I (Präsens) | ordnend |
Partizip II (Perfekt) | geordnet |
geordnet
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geordneter | geordnete | geordneter |
Genitiv | geordneten | geordneten | geordneten |
Dativ | geordnetem | geordneten | geordneten |
Akkusativ | geordneten | geordneten | geordneten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geordnete | geordnete | geordnete |
Genitiv | geordneter | geordneten | geordneten |
Dativ | geordneter | geordneten | geordneten |
Akkusativ | geordnete | geordnete | geordnete |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geordnetes | geordnete | geordnetes |
Genitiv | geordneten | geordneten | geordneten |
Dativ | geordnetem | geordneten | geordneten |
Akkusativ | geordnetes | geordnete | geordnetes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | geordnete | geordneten | geordneten |
Genitiv | geordneter | geordneten | geordneten |
Dativ | geordneten | geordneten | geordneten |
Akkusativ | geordnete | geordneten | geordneten |
Komparativ | *geordneter |
Superlativ | *geordnetest, *geordneteste, *geordnetst, *geordnetste |