about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

genommen

part II от nehmen

Examples from texts

Wir vermuten, dass sie einige unserer Frachter überfallen, das Ekti genommen und die Schiffe anschließend zerstört haben."
Мы подозреваем, что они тайно ограбили и уничтожили несколько наших грузовых кораблей.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die russische Erdgaslagerstätte «Juschno Russkoje wird in Betrieb genommen.
В режим промышленной эксплуатации вышло Южно- Русское месторождение газа.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Ich hatte Georgs Brieftasche an mich genommen und darin viel Geld gefunden.
Я взял себе бумажник Георга. Там было много денег.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Es ist hier nicht möglich, auf alle jene Vorhaben hinzuweisen, die unter dem Motto der „Reform der Demokratie" von den Formierern in Angriff genommen wurden oder die geplant sind.
Здесь невозможно указать все проекты, к осуществлению которых либо приступают, либо собираются приступить поборники «формирования»*, используя лозунг «реформы демократии».
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Werden einem Kind widerrechtlich einige oder alle Bestandteile seiner Identität genommen, so gewähren die Vertragsstaaten ihm angemessenen Beistand und Schutz mit dem Ziel, seine Identität so schnell wie möglich wiederherzustellen.
Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, государства- участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
Wahrscheinlich wäre mir diese Episode nicht in Erinnerung geblieben, wenn die Liebe nicht ein tragisches Ende genommen hätte.
Возможно, я бы не запомнила этот эпизод, если бы не трагический финал их истории любви.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ich hätte es ihm beinahe übel genommen, überlegte es mir jedoch anders und sagte nur: "Idiot.
Я хотел было обидеться, но передумал. Только сказал: – Дурак.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Wagner's Musik, nicht vom Theater-Geschmacke, einem sehr toleranten Geschmacke, in Schutz genommen, ist einfach schlechte Musik, die schlechteste überhaupt, die vielleicht gemacht worden ist.
Музыка Вагнера, не защищаемая театральным вкусом, вкусом очень толерантным, просто плохая музыка, быть может, вообще худшая из всех.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Die allgemeine Verwunderung ward noch viel größer, als auf einer alten punischen Trireme vierhundert Karthager anlangten, die während des Krieges in Sizilien gefangen genommen worden waren.
Но еще сильнее было удивление карфагенян, когда прибыли на старой пунической триреме четыреста карфагенян, захваченных в плен во время войны с Сицилией.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Das weiß ich doch nicht... Er ist sehr alt. Das kleine Mädchen, das ihn gehalten hat, hatte ihn einfach an sich genommen und dann Sonnenstrahlen damit eingefangen!
– Да не знаю я… Оно очень старое, его взяла маленькая девочка и стала пускать зайчики… Фу, слово-то какое глупое! Зайчики!..
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Wie könnte er sich überhaupt, wenn er einmal Hilfe in Anspruch genommen hat, allein noch erhalten?
Да и как он может справиться сам, если он уже воспользовался чьей-то помощью?
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Auf diese Weise irrten einzelne Stämme, die von der Belagerung Karthagos Abstand genommen hatten, durch die Provinzen und warteten auf eine Gelegenheit, auf einen Sieg der Söldner, um wiederzukommen.
Племена, отказавшиеся от осады Карфагена, блуждали по провинциям, выжидая случая или победы наемников, чтобы вернуться.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Du siehst, Liebling der Götter,« sprach der Diener zitternd, »sie haben nicht alles genommen!
– Видишь, Око Ваала, – сказал управитель, весь дрожа, – они не все взяли!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Mondlicht und die Nacht hatten ihren Farben die Kraft genommen – dafür aber war ihr Duft voller und süßer als jemals am Tage.
Лунный свет и ночь отняли у красок всю их силу, но зато аромат был острее и слаще, чем днем.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er fühlte sich gedemütigt, weil er ihre Partei genommen. Narretei! Verrat!
Ему было стыдно, что он их защищал; его обманули, предали.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

genommen
part II от nehmen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

im Grunde genommen
по сути дела
im Grunde genommen
по существу
für sich genommen
само по себе
streng genommen
строго говоря
in Aussicht genommen
имевшийся в виду
in Aussicht genommen
имея в виду
ein Dampfbad nehmen
париться
in Betrieb genommene Kapazität
освоенная мощность
in Betrieb zu nehmendes Objekt
пусковой объект
zu den Akten nehmen
приобщать к делу
zur Untermiete nehmen
брать кого-л. в свою квартиру в качестве поднанимателя
in Haft nehmen
арестовать
sich in acht nehmen - vor
беречься
auf sich nehmen
взяться
Abstand nehmen
воздержаться

Word forms

nehmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich nehmewir nehmen
du nimmstihr nehmt
er/sie/es nimmtsie nehmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich nahmwir nahmen
du nahmstihr nahmt
er/sie/es nahmsie nahmen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe genommenwir haben genommen
du hast genommenihr habt genommen
er/sie/es hat genommensie haben genommen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte genommenwir hatten genommen
du hattest genommenihr hattet genommen
er/sie/es hatte genommensie hatten genommen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde nehmenwir werden nehmen
du wirst nehmenihr werdet nehmen
er/sie/es wird nehmensie werden nehmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde genommenwir werden genommen
du wirst genommenihr werdet genommen
er/sie/es wird genommensie werden genommen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich nehmewir nehmen
du nehmestihr nehmet
er/sie/es nehmesie nehmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe genommenwir haben genommen
du habest genommenihr habet genommen
er/sie/es habe genommensie haben genommen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde nehmenwir werden nehmen
du werdest nehmenihr werdet nehmen
er/sie/es werde nehmensie werden nehmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde genommenwir werden genommen
du werdest genommenihr werdet genommen
er/sie/es werde genommensie werden genommen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich nähmewir nähmen
du nähmest, nähmstihr nähmet, nähmt
er/sie/es nähmesie nähmen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde nehmenwir würden nehmen
du würdest nehmenihr würdet nehmen
er/sie/es würde nehmensie würden nehmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte genommenwir hätten genommen
du hättest genommenihr hättet genommen
er/sie/es hätte genommensie hätten genommen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde genommenwir würden genommen
du würdest genommenihr würdet genommen
er/sie/es würde genommensie würden genommen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde genommenwir werden genommen
du wirst genommenihr werdet genommen
er/sie/es wird genommensie werden genommen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde genommenwir wurden genommen
du wurdest genommenihr wurdet genommen
er/sie/es wurde genommensie wurden genommen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin genommenwir sind genommen
du bist genommenihr seid genommen
er/sie/es ist genommensie sind genommen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war genommenwir waren genommen
du warst genommenihr wart genommen
er/sie/es war genommensie waren genommen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde genommenwir werden genommen
du wirst genommenihr werdet genommen
er/sie/es wird genommensie werden genommen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde genommenwir werden genommen
du wirst genommenihr werdet genommen
er/sie/es wird genommensie werden genommen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde genommenwir werden genommen
du werdest genommenihr werdet genommen
er/sie/es werde genommensie werden genommen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei genommenwir seien genommen
du seist genommenihr seiet genommen
er/sie/es sei genommensie seien genommen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde genommenwir werden genommen
du werdest genommenihr werdet genommen
er/sie/es werde genommensie werden genommen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde genommenwir werden genommen
du werdest genommenihr werdet genommen
er/sie/es werde genommensie werden genommen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde genommenwir würden genommen
du würdest genommenihr würdet genommen
er/sie/es würde genommensie würden genommen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre genommenwir wären genommen
du wärst genommenihr wärt genommen
er/sie/es wäre genommensie wären genommen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde genommenwir würden genommen
du würdest genommenihr würdet genommen
er/sie/es würde genommensie würden genommen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde genommenwir würden genommen
du würdest genommenihr würdet genommen
er/sie/es würde genommensie würden genommen
Imperativnimm
Partizip I (Präsens)nehmend
Partizip II (Perfekt)genommen