about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

genießen*

vt

  1. есть, употреблять в пищу

  2. наслаждаться (чем-л)

  3. получать (образование), пользоваться (доверием, вниманием и т. п.)

    • Er ist heute nicht zu genießen. разг — Он сегодня невыносим.

Examples from texts

Während des Zwielichts können Urlauber in die andere Stadt wechseln und ein weiteres halbes Jahr Tageslicht genießen.
Отдыхающие смогут переселиться в другой город в течение периода сумерек, еще на полгода к немеркнущему свету дня.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Im übrigen genießen ausländische Staatsangehörige den urheberrechtlichen Schutz nach Inhalt der Staatsverträge.
В прочих случаях иностранные граждане пользуются охраной авторских прав в соответствии с положениями международных договоров.
© 2011 Goethe-Institut
Noch im selben Moment würde ich mich zu Hause wiederfinden ... während die Flügelträger hier die Sonne genießen, Len mit allen Ehren beerdigen und über mich eine schöne Legende spinnen würden.
Потом я окажусь дома… а здесь Крылатые будут славить солнышко, с почестями похоронят Лэна, а про меня сочинят красивую легенду.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Die zum Teil luxuriösen Stationen der Moskauer Metro genießen ein hohes Prestige und sind als Wahrzeichen Moskaus anerkannt.
Станции московского метро, порою роскошные и богатые, являются неотъемлемым символом Москвы.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Und um sich tiefer in solche Träumerei zu versenken und sie mehr zu genießen, schlossen sie die Augen, bis das Brennen der Wunden sie wieder weckte.
Чтобы глубже погрузиться в воспоминания и полнее ими насладиться, они прикрывали веки; боль от раны выводила их из забытья.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Sehr edel«, sagte Fandorin, der die japanischen Geheimnisse ohnehin nicht hätte genießen können.
– Б-благородно, – признал Фандорин, который не смог бы насладиться японскими тайнами, даже если б у него и возникло подобное желание.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Brom musste Hilfe von außen genießen. Unmöglich, dass er das in den wenigen Jahren seit dem Sturz der separatistischen Verschwörung Arian Pelters hatte organisieren können. Und Chamäleonware?
Бром явно получал помощь извне, об этом свидетельствовало в том числе и хамелеон‑оборудование.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Kinder spielen jetzt auf den kleinen Spielplätzen und auch Alte scheinen wieder zu jungen Leuten zu werden und genießen jeden Sonnenstrahl.
Дети играют на маленьких детских площадках и даже старики кажутся помолодевшими и наслаждаются каждым лучиком солнца.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Thorn dachte, dass Stanton lieber Chirurg hätte werden sollen -er schien es zu genießen, einem Patienten die Abläufe zu schildern.
Торн подумал, что Стэнтону надо было стать хирургом – похоже, ему нравилось наблюдать за операцией, а также комментировать ее ход.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Den nach den §§ 73 bis 84 gewährten Schutz genießen deutsche Staatsangehörige für alle ihre Darbietungen, gleichviel, wo diese stattfinden.
Граждане Германии пользуются охраной авторских прав, предусмотренной параграфами 73-84, на все их выступления независимо от того, где они проходят.
© 2011 Goethe-Institut
Was uns aber an diesem Abend erwartete überstieg meine Vorstellungen bei weitem und änderte meine Meinung, dass man Techno nur mit genügend Alkohol genießen kann.
Но сет во многом превзошел мои представления и изменил мои прежние убеждения. Техно можно наслаждаться не только под влиянием алкоголя!
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Sendeunternehmen ohne Sitz im Geltungsbereich dieses Gesetzes genießen den Schutz für alle Funksendungen, die sie im Geltungsbereich dieses Gesetzes ausstrahlen.
Организации эфирного вещания, не находящиеся в сфере действия настоящего Закона, пользуются охраной авторских прав на все телевизионные и радиопередачи, которые они передают в эфир в сфере действия настоящего Закона.
© 2011 Goethe-Institut
Er braucht ihn nicht gerade zu genießen; aber verstehen kann er ihn ohne weiteres.
И не обязательно наслаждаться ею; но понять, что это такое, ему легко.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Gesundheit ist eine entscheidende Voraussetzung für ein zufriedenes Leben: Kinder können voller Tatendrang die Welt entdecken, Erwachsene die Anforderungen des Alltags besser bewältigen und das Leben mehr genießen.
Здоровье-решающий фактор удовлетворенной жизни: дети могут познавать мир с наибольшим рвением, взрослые лучше справляться с повседневными проблемами и больше наслаждаться жизнью.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Dieses neue familienrechtliche Institut ist keine Ehe, aber es gibt mittlerweile viele Bereiche, in denen Ehe und eingetragene Lebenspartnerschaft gleiche Rechte genießen.
Этот семейно-правовой институт не является браком, однако существуют сферы, в которых брак и зарегистрированный союз в правовом смысле рассматриваются одинаково.

Add to my dictionary

genießen1/3
Verbесть; употреблять в пищуExamples

Leckerbissen genießen — угощаться лакомствами
Es ist nicht zu genießen. — Это несъедобно.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Ruhe genießen
нежиться
Vertrauen genießen
пользоваться доверием
das Recht genießen
пользоваться правом
im voraus empfinden genießen
предвкушать
Privilegien genießen
пользоваться привилегиями
mitgenießen
наслаждаться вместе с другими
mitgenießen
пользоваться вместе
nachgenießen
вспоминать с наслаждением
nachgenießen
наслаждаться воспоминаниями
vorgenießen
предвкушать
Bettgenoß
сосед по койке
Bettgenoß
сосед по спальне
Ehegenoß
супруг
Ehegenoß
супруга
Eidgenoß
гражданин Швейцарской Конфедерации

Word forms

geniessen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich geniessewir geniessen
du geniessest, geniesstihr geniesset, geniesst
er/sie/es geniesset, geniesstsie geniessen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich genosswir genössen
du genosst, genössestihr genosst, genösset
er/sie/es genosssie genössen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe genossenwir haben genossen
du hast genossenihr habt genossen
er/sie/es hat genossensie haben genossen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte genossenwir hatten genossen
du hattest genossenihr hattet genossen
er/sie/es hatte genossensie hatten genossen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde geniessenwir werden geniessen
du wirst geniessenihr werdet geniessen
er/sie/es wird geniessensie werden geniessen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde genossenwir werden genossen
du wirst genossenihr werdet genossen
er/sie/es wird genossensie werden genossen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich geniessewir geniessen
du geniessestihr geniesset
er/sie/es geniessesie geniessen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe genossenwir haben genossen
du habest genossenihr habet genossen
er/sie/es habe genossensie haben genossen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde geniessenwir werden geniessen
du werdest geniessenihr werdet geniessen
er/sie/es werde geniessensie werden geniessen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde genossenwir werden genossen
du werdest genossenihr werdet genossen
er/sie/es werde genossensie werden genossen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich genössewir genössen
du genössestihr genösset
er/sie/es genössesie genössen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde geniessenwir würden geniessen
du würdest geniessenihr würdet geniessen
er/sie/es würde geniessensie würden geniessen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte genossenwir hätten genossen
du hättest genossenihr hättet genossen
er/sie/es hätte genossensie hätten genossen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde genossenwir würden genossen
du würdest genossenihr würdet genossen
er/sie/es würde genossensie würden genossen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde genossenwir werden genossen
du wirst genossenihr werdet genossen
er/sie/es wird genossensie werden genossen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde genossenwir wurden genossen
du wurdest genossenihr wurdet genossen
er/sie/es wurde genossensie wurden genossen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin genossenwir sind genossen
du bist genossenihr seid genossen
er/sie/es ist genossensie sind genossen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war genossenwir waren genossen
du warst genossenihr wart genossen
er/sie/es war genossensie waren genossen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde genossenwir werden genossen
du wirst genossenihr werdet genossen
er/sie/es wird genossensie werden genossen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde genossenwir werden genossen
du wirst genossenihr werdet genossen
er/sie/es wird genossensie werden genossen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde genossenwir werden genossen
du werdest genossenihr werdet genossen
er/sie/es werde genossensie werden genossen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei genossenwir seien genossen
du seist genossenihr seiet genossen
er/sie/es sei genossensie seien genossen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde genossenwir werden genossen
du werdest genossenihr werdet genossen
er/sie/es werde genossensie werden genossen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde genossenwir werden genossen
du werdest genossenihr werdet genossen
er/sie/es werde genossensie werden genossen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde genossenwir würden genossen
du würdest genossenihr würdet genossen
er/sie/es würde genossensie würden genossen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre genossenwir wären genossen
du wärst genossenihr wärt genossen
er/sie/es wäre genossensie wären genossen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde genossenwir würden genossen
du würdest genossenihr würdet genossen
er/sie/es würde genossensie würden genossen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde genossenwir würden genossen
du würdest genossenihr würdet genossen
er/sie/es würde genossensie würden genossen
Imperativgeniess, geniesse
Partizip I (Präsens)geniessend
Partizip II (Perfekt)genossen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich genießewir genießen
du genießest, genießtihr genießet, genießt
er/sie/es genießet, genießtsie genießen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich genoßwir genößen
du genosst, genoßt, genössest, genößestihr genoßt, genößet
er/sie/es genoßsie genößen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe genoßenwir haben genoßen
du hast genoßenihr habt genoßen
er/sie/es hat genoßensie haben genoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte genoßenwir hatten genoßen
du hattest genoßenihr hattet genoßen
er/sie/es hatte genoßensie hatten genoßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde genießenwir werden genießen
du wirst genießenihr werdet genießen
er/sie/es wird genießensie werden genießen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du wirst genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es wird genoßensie werden genoßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich genießewir genießen
du genießestihr genießet
er/sie/es genießesie genießen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe genoßenwir haben genoßen
du habest genoßenihr habet genoßen
er/sie/es habe genoßensie haben genoßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde genießenwir werden genießen
du werdest genießenihr werdet genießen
er/sie/es werde genießensie werden genießen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du werdest genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es werde genoßensie werden genoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich genößewir genößen
du genößestihr genößet
er/sie/es genößesie genößen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde genießenwir würden genießen
du würdest genießenihr würdet genießen
er/sie/es würde genießensie würden genießen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte genoßenwir hätten genoßen
du hättest genoßenihr hättet genoßen
er/sie/es hätte genoßensie hätten genoßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde genoßenwir würden genoßen
du würdest genoßenihr würdet genoßen
er/sie/es würde genoßensie würden genoßen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du wirst genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es wird genoßensie werden genoßen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde genoßenwir wurden genoßen
du wurdest genoßenihr wurdet genoßen
er/sie/es wurde genoßensie wurden genoßen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin genoßenwir sind genoßen
du bist genoßenihr seid genoßen
er/sie/es ist genoßensie sind genoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war genoßenwir waren genoßen
du warst genoßenihr wart genoßen
er/sie/es war genoßensie waren genoßen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du wirst genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es wird genoßensie werden genoßen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du wirst genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es wird genoßensie werden genoßen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du werdest genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es werde genoßensie werden genoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei genoßenwir seien genoßen
du seist genoßenihr seiet genoßen
er/sie/es sei genoßensie seien genoßen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du werdest genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es werde genoßensie werden genoßen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde genoßenwir werden genoßen
du werdest genoßenihr werdet genoßen
er/sie/es werde genoßensie werden genoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde genoßenwir würden genoßen
du würdest genoßenihr würdet genoßen
er/sie/es würde genoßensie würden genoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre genoßenwir wären genoßen
du wärst genossen, genoßenihr wärt genoßen
er/sie/es wäre genoßensie wären genoßen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde genoßenwir würden genoßen
du würdest genoßenihr würdet genoßen
er/sie/es würde genoßensie würden genoßen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde genoßenwir würden genoßen
du würdest genoßenihr würdet genoßen
er/sie/es würde genoßensie würden genoßen
Imperativgenieß, genieße
Partizip I (Präsens)genießend
Partizip II (Perfekt)genoßen