without examplesFound in 1 dictionary
Polytechnical Dictionary- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
genügend
достаточный
матем. удовлетворяющий; подчиняющийся
Examples from texts
Man glaubte, nicht genügend starke Stricke zu haben, um ihn am Kreuze emporziehen zu können. Daher nagelte man ihn, ehe das Holz wieder aufgerichtet ward, nach punischem Brauche daran fest.Варвары думали, что у них не будет достаточно крепких веревок, чтобы поднять Ганнона на верх креста, и поэтому, следуя карфагенскому обычаю, прибили его к кресту; прежде чем поднять.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich konnte es nicht fassen, daß ihn mein Leben mehr interessierte als seine eigenen, doch wahrhaftig genügend dringenden Angelegenheiten; um ihn aber zu beruhigen, erzählte ich ihm alles, was mir an Unbegreiflichem geschehen war.Я не мог постичь, как это моя жизнь интересует его больше, чем собственная, но, чтобы успокоить его, стал ему рассказывать обо всем необъяснимом, что случалось со мной.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Der Hafen brummt wieder und die Eisenbahn kann nicht genügend Waggons zur Verfügung stellen.В порту снова оживление, железная дорога не успевает поставлять товарные вагоны.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Duschen befanden sich in einem getrennten, aus Beton errichteten Waschhaus hinter dem Bungalow, aber insgesamt gab es vier und dazu genügend Wasser aus der Dachzisterne.Душ был расположен в отдельном бетонном помещении за бунгало, однако кабинок было четыре и воды в баках на крыше хватало.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Da das Grundgerät nicht genügend Strom zur Versorgung aller Module liefern kann, werden die beiden modularen Erweiterungsgeräte FX2N-16EX-ES/UL und FX2N-16EYR-ES/UL durch ein kompaktes Erweiterungsgerät FX2N-32ER-ES/UL ersetzt.Поскольку базовый модуль не может обеспечить питание всех модулей, оба модуля расширения FX2N-16EX-ES/UL и FX2N-16EYR-ES/UL без встроенных блоков питания заменяются компактным модулем расширения FX2N-32ER-ES/UL .©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.©08/2006 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.http://www.mitsubishi-automation.com/ 4/16/2012©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.©09/2008 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.http://www.mitsubishi-automation.com/ 4/16/2012
Verbissen hielt sich Aleytys fest, hüpfte wie ein Avrishum-Ballen im Sattel herum, da ihre Beine zu müde und zu wund waren, um noch für genügend Halt zu sorgen.Алейтис упорно цеплялась за гриву, чтобы не свалиться. Ее подбрасывало, как моток авришума, — ноги слишком устали и саднили, чтобы, в случае чего, удержать ее в седле.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Was uns aber an diesem Abend erwartete überstieg meine Vorstellungen bei weitem und änderte meine Meinung, dass man Techno nur mit genügend Alkohol genießen kann.Но сет во многом превзошел мои представления и изменил мои прежние убеждения. Техно можно наслаждаться не только под влиянием алкоголя!Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Nun entzieht sie sich mir, beleidigt, als würde sie von mir nicht genügend gewürdigt, als fühle sie sich nicht willkommen.Мне кажется, она убежала от меня, будто почувствовав, что ей тут не рады, что она – нежеланная гостья, что ею пренебрегают.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Nehmen Sie also genügend mit - und benutzen Sie sie bei sexuellen Kontakten mit neuen Partnern.Так что, берите с собой достаточное количество и используйте их при сексуальных контактах с новыми партнёрами.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 03.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 03.04.2011
Nach einem katastrophalen Jahr 1947 hatten die meisten Flugzeugfabriken 1948 genügend Regierungsaufträge, um eine profitreiche Erzeugung zu erlauben.После катастрофического 1947 года большинство самолетостроительных заводов уже в 1948 году оказалось обеспеченным достаточным количеством правительственных заказов и производство их вновь стало вполне прибыльным.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Der Verdacht keimt in ihr, daß sie nicht genügend arbeitet.Ее начинает тревожить подозрение, что она недостаточно трудится.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Immerhin gab es vor allem in den Mittelschichten und bei den kleinen Gewerbetreibenden genügend Menschen, die aus diesen und verwandten Gründen weder die SPD noch die CDU unterstützen mochten und die FDP vorzogen.Но все же, в первую очередь в средних слоях и в массе мелких ремесленников, имелось достаточно людей, которые по этим или аналогичным причинам не желали поддерживать ни СДПГ, ни ХДС, а отдавали предпочтение СвДП.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Auch die Elefanten waren noch nicht genügend abgerichtet.Что касается слонов, то они не были еще достаточно обучены.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es gab genügend »Hennes-Leute«, d. h. Männer, die man, seitdem Hennes Vormann geworden war, eingestellt hatte und deren Wohl und Wehe mit dem von Hennes verknüpft war.Компания Хеннеса, люди, которых нанимал он сам и чьи интересы совпадали с его, была весьма многочисленной.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
X muß in einem der gemeinsamen Punkte der beiden geometrischen Örter liegen; es gibt höchstens acht Punkte, welche der Aufgabe genügen.Точка X должна совпадать с одной из точек пересечения обоих геометрических мест. Существует не больше восьми точек, удовлетворяющих требованиям задачи.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
sich selbst genügend
самодовлеющий
nicht genügend Arbeitsspeicher
недостаточно памяти
genügen es genügt
довольно
es genügt nicht
недостаточно
genügen -
удовлетворить
zur Genüge spazieren
нагуляться
zur Genüge umherfahren
накататься
Genüge tun
удовлетворять
Genüge leisten
удовлетворять
zur Genüge
вдоволь
Genüge tun
удовлетворить
genügtun
быть достаточным
genügtun
удовлетворять
Ungenügen
недостаточность
Ungenügen
неудовлетворительность
Word forms
genügen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich genüge | wir genügen |
du genügst | ihr genügt |
er/sie/es genügt | sie genügen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich genügte | wir genügten |
du genügtest | ihr genügtet |
er/sie/es genügte | sie genügten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genügt | wir haben genügt |
du hast genügt | ihr habt genügt |
er/sie/es hat genügt | sie haben genügt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte genügt | wir hatten genügt |
du hattest genügt | ihr hattet genügt |
er/sie/es hatte genügt | sie hatten genügt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde genügen | wir werden genügen |
du wirst genügen | ihr werdet genügen |
er/sie/es wird genügen | sie werden genügen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genügt | wir werden genügt |
du wirst genügt | ihr werdet genügt |
er/sie/es wird genügt | sie werden genügt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich genüge | wir genügen |
du genügest | ihr genüget |
er/sie/es genüge | sie genügen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genügt | wir haben genügt |
du habest genügt | ihr habet genügt |
er/sie/es habe genügt | sie haben genügt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde genügen | wir werden genügen |
du werdest genügen | ihr werdet genügen |
er/sie/es werde genügen | sie werden genügen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genügt | wir werden genügt |
du werdest genügt | ihr werdet genügt |
er/sie/es werde genügt | sie werden genügt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich genügte | wir genügten |
du genügtest | ihr genügtet |
er/sie/es genügte | sie genügten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde genügen | wir würden genügen |
du würdest genügen | ihr würdet genügen |
er/sie/es würde genügen | sie würden genügen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte genügt | wir hätten genügt |
du hättest genügt | ihr hättet genügt |
er/sie/es hätte genügt | sie hätten genügt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde genügt | wir würden genügt |
du würdest genügt | ihr würdet genügt |
er/sie/es würde genügt | sie würden genügt |
Imperativ | genüg, genüge |
Partizip I (Präsens) | genügend |
Partizip II (Perfekt) | genügt |
genügend
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | genügender | genügende | genügender |
Genitiv | genügenden | genügenden | genügenden |
Dativ | genügendem | genügenden | genügenden |
Akkusativ | genügenden | genügenden | genügenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | genügende | genügende | genügende |
Genitiv | genügender | genügenden | genügenden |
Dativ | genügender | genügenden | genügenden |
Akkusativ | genügende | genügende | genügende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | genügendes | genügende | genügendes |
Genitiv | genügenden | genügenden | genügenden |
Dativ | genügendem | genügenden | genügenden |
Akkusativ | genügendes | genügende | genügendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | genügende | genügenden | genügenden |
Genitiv | genügender | genügenden | genügenden |
Dativ | genügenden | genügenden | genügenden |
Akkusativ | genügende | genügenden | genügenden |
Komparativ | *genügender |
Superlativ | *genügendest, *genügendeste, *genügendst, *genügendste |