about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

fahren*

  1. vt

    1. возить, везти (кого-л, что-л)

    2. управлять (автомобилем); водить (автомобиль)

    3. кататься (на чём-л)

    4. эксплуатировать; управлять (чем-л)

  2. vi (s)

    1. ездить, ехать

    2. указывает на быстрое движение:

    3. (in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)

Economics (De-Ru)

fahren

  1. эксплуатировать; управлять

  2. работать, действовать, функционировать

  3. ехать

  4. везти

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Als schließlich Raketenwerferlafetten mit Kettenantrieb und gepanzerte Fahrzeuge aus beiden Schiffen fuhren, nickte Stanton vor sich hin, legte den Daumen längs über alle fünf Knöpfe und drückte sie.
С обоих кораблей уже начали выгружать ракетные установки и бронемашины, Стэнтон удовлетворенно кивнул и прошелся большим пальцем по всем пяти кнопкам.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Wir deckten Gottfrieds Mantel über ihn und fuhren ab.
Мы накрыли Готтфрида его пальто и поехали.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Wir fuhren gleich los, um den Wagen zu holen.
Мы сразу же отправились за машиной.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie stieg in den VW, und wir fuhren los, nach Hollywood hinein.
Она залезла в фольксваген и мы выехали на Голливуд.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Als sie alle an ihrem Platz waren, fuhren zwei kleine elektrische Wagen, wie man sie in den Bahnhöfen sieht, mit großen Kochkesseln zwischen den Zelten hindurch.
Когда все разбрелись, появились два небольших электрокара, такие бывают на вокзалах, и медленно поползли по проходу между палатками, неся на себе два больших котла.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Zuerst saßen wir zu zweit, dann kam Stasj, danach Rosi und Rossi... wir fuhren nach Camelot...
Мы вначале сидели вдвоем, потом пришел Стась, а потом еще Рози и Роси… мы поехали в Камелот…
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Die Klingen trafen genau ihr Ziel, fuhren mit kurzem Ruck zurück, und das getroffene Glied fiel herab.
Лезвия падали на точно намеченные места, потом отскакивали резким ударом, унося отсеченную часть тела.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nur eine Minute nach dem Charbiner Zug fuhren sie auf dem Nachbargleis ein.
Всего с минутным опозданием влетел на соседний путь.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Wir fuhren in rasendem Trab durch die menschenüberfüllten Straßen.
Мы быстро мчались по многолюдным улицам.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Eines Morgens sahen sie die Ketten des Hafens sinken, und drei flache Boote fuhren durch den Kanal der Taenia in das Haff ein.
Однажды утром опустились цепи порта, и три плоских судна, пройдя через канал Тении, вошли в озеро.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wir aßen in einer kleinen Kneipe vor der Stadt und fuhren dann wieder hinein.
Мы поели в небольшом пригородном трактире и поехали обратно.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Wir fuhren zur Kaskade.
Мы поехали в «Каскад».
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie bummelten am Fluß vorbei, fuhren mit ihrem Kahn hinüber, bummelten durch den Wald, bis nach Tzenkoschik hinauf, kamen zurück, fuhren wieder über den Fluß, gingen am Ufer vorbei, dann ein Stück bis nach Tesarzy hinunter und wurden abgelöst.
Они шатаются у реки, переезжают на лодке на ту сторону, бродят по лесу вдоль берега до самого Ценкошика, возвращаются назад, – опять переправляются через реку, пройдут по берегу вниз, к Тесаржи, а тут, глядишь, и смена.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Sie salutierten, und wir fuhren zur portugiesischen Station, wo wir in derselben Weise eingelassen wurden.
Они отдали честь, и мы проехали к португальскому посту, где нас встретили таким же образом.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Da die Hiepertz ebenfalls die Stadt während der Karnevalstage verließen und zu ihrer Tochter nach Lemgo fuhren, hatte Katharina die beiden alten Herrschaften noch in ihrem Volkswagen zum Bahnhof gebracht.
Так как Хиперцы тоже на дни карнавала уезжали из города - к дочери в Лемго, - Катарина в своем "фольксвагене" отвезла пожилую чету на вокзал.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ехали; вели (напр., автомобиль)

    translation added by Ein Sucher
    Gold de-ru
    3

Collocations

fahrendes Gut
движимое имущество
ein müßiges Leben führen
барствовать
ein Gespräch führen
беседовать
führen - zu
вести
Krieg führen
воевать
Luftschiffahrt Luftschiff-fahrt
воздухоплавание
führen bis
довести
zu Ende führen
доделать
zu Ende führen
доделывать
zu Ende führen
докончить
Küstenschiffahrt -schiff-fahrt
каботаж
führen - zu
клониться
die Hand an den Mützenschirm führen
козырять
kreuz und quer fahren
колесить
Raumschiffahrt -schiff-fahrt
космонавтика

Word forms

fahren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fahrewir fahren
du fährstihr fahrt
er/sie/es fährtsie fahren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gefahrenwir haben (sind) gefahren
du hast (bist) gefahrenihr habt (seid) gefahren
er/sie/es hat (ist) gefahrensie haben (sind) gefahren
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gefahrenwir hatten (waren) gefahren
du hattest (warst) gefahrenihr hattet (wart) gefahren
er/sie/es hatte (war) gefahrensie hatten (waren) gefahren
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fahrenwir werden fahren
du wirst fahrenihr werdet fahren
er/sie/es wird fahrensie werden fahren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du wirst gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es wird gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fahrewir fahren
du fahrestihr fahret
er/sie/es fahresie fahren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gefahrenwir haben (seien) gefahren
du habest (seist) gefahrenihr habet (seiet) gefahren
er/sie/es habe (sei) gefahrensie haben (seien) gefahren
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fahrenwir werden fahren
du werdest fahrenihr werdet fahren
er/sie/es werde fahrensie werden fahren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du werdest gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es werde gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fuhr, führewir fuhren, führen
du fuhrest, fuhrst, führest, führstihr fuhrt, führet, führt
er/sie/es fuhr, führesie fuhren, führen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fahrenwir würden fahren
du würdest fahrenihr würdet fahren
er/sie/es würde fahrensie würden fahren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gefahrenwir hätten (wären) gefahren
du hättest (wärst) gefahrenihr hättet (wärt) gefahren
er/sie/es hätte (wäre) gefahrensie hätten (wären) gefahren
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefahrenwir würden gefahren
du würdest gefahrenihr würdet gefahren
er/sie/es würde gefahrensie würden gefahren
Imperativfahr, fahre
Partizip I (Präsens)fahrend
Partizip II (Perfekt)gefahren

fahren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fahrewir fahren
du fährstihr fahrt
er/sie/es fährtsie fahren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefahrenwir haben gefahren
du hast gefahrenihr habt gefahren
er/sie/es hat gefahrensie haben gefahren
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefahrenwir hatten gefahren
du hattest gefahrenihr hattet gefahren
er/sie/es hatte gefahrensie hatten gefahren
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fahrenwir werden fahren
du wirst fahrenihr werdet fahren
er/sie/es wird fahrensie werden fahren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du wirst gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es wird gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fahrewir fahren
du fahrestihr fahret
er/sie/es fahresie fahren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefahrenwir haben gefahren
du habest gefahrenihr habet gefahren
er/sie/es habe gefahrensie haben gefahren
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fahrenwir werden fahren
du werdest fahrenihr werdet fahren
er/sie/es werde fahrensie werden fahren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du werdest gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es werde gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fuhr, führewir fuhren, führen
du fuhrest, fuhrst, führest, führstihr fuhrt, führet, führt
er/sie/es fuhr, führesie fuhren, führen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fahrenwir würden fahren
du würdest fahrenihr würdet fahren
er/sie/es würde fahrensie würden fahren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefahrenwir hätten gefahren
du hättest gefahrenihr hättet gefahren
er/sie/es hätte gefahrensie hätten gefahren
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefahrenwir würden gefahren
du würdest gefahrenihr würdet gefahren
er/sie/es würde gefahrensie würden gefahren
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du wirst gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es wird gefahrensie werden gefahren
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefahrenwir wurden gefahren
du wurdest gefahrenihr wurdet gefahren
er/sie/es wurde gefahrensie wurden gefahren
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefahrenwir sind gefahren
du bist gefahrenihr seid gefahren
er/sie/es ist gefahrensie sind gefahren
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefahrenwir waren gefahren
du warst gefahrenihr wart gefahren
er/sie/es war gefahrensie waren gefahren
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du wirst gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es wird gefahrensie werden gefahren
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du wirst gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es wird gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du werdest gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es werde gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefahrenwir seien gefahren
du seist gefahrenihr seiet gefahren
er/sie/es sei gefahrensie seien gefahren
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du werdest gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es werde gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefahrenwir werden gefahren
du werdest gefahrenihr werdet gefahren
er/sie/es werde gefahrensie werden gefahren
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefahrenwir würden gefahren
du würdest gefahrenihr würdet gefahren
er/sie/es würde gefahrensie würden gefahren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefahrenwir wären gefahren
du wärst gefahrenihr wärt gefahren
er/sie/es wäre gefahrensie wären gefahren
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefahrenwir würden gefahren
du würdest gefahrenihr würdet gefahren
er/sie/es würde gefahrensie würden gefahren
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefahrenwir würden gefahren
du würdest gefahrenihr würdet gefahren
er/sie/es würde gefahrensie würden gefahren
Imperativfahr, fahre
Partizip I (Präsens)fahrend
Partizip II (Perfekt)gefahren