about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

frisch

  1. a

    1. свежий, неиспорченный (о продуктах питания)

    2. свежий, чистый (о воде, воздухе)

    3. недавний, новый, свежий

    4. свежий, не забытый

    5. свежий, чистый

    6. свежий, обновлëнный (после отдыха, сна)

    7. здоровый, свежий

    8. бодрый; живой, весёлый

    9. яркий

    10. свежий, прохладный

  2. adv

    1. только что, недавно

    2. бодро

Examples from texts

Tiere aus Fleisch und Blut wären längst ermattet, die mechanischen Rappen aber schienen genau so frisch wie zu Beginn der Reise.
В то время как настоящие животные выбились бы из сил, механические мулы казались такими же свежими, как в первую минуту путешествия.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Sie war kalt und schmeckte nach Eisen, war aber frisch.
Он был прохладным и имел привкус железа, но все равно показался ей приятным.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Nein, niemals sollte man versprechen, im neuen Jahr nicht mehr zu rauchen, nächsten Monat endlich Sport zu treiben oder am Montagmorgen frisch und munter zu sein.
Никогда не обещайте бросить курить с нового года, заняться спортом со следующего месяца и быть свежим и бодрым с утра понедельника.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Schaut nur, wie frisch sein Gesicht ist! Sieht ein Toter vielleicht so aus?
Вы только посмотрите на его свежее лицо, ничуть не тронутое дыханием смерти! А это?
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Die Karthager fühlten sich wieder stark und frisch, und die Schlacht begann von neuem.
Силы карфагенян удвоились, и битва возобновилась.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber es war Jelisaweta Iwanowna gewesen, die mit dem Baby im selben Zimmer schlief, aufstand, sobald es Laut gab es wickelte, badete und zu gegebener Zeit frisch gewindelt an Veras Brust legte.
Но всё-таки именно Елизавета Ивановна спала в одной комнате с младенцем, вставала на каждый его писк, пеленала, купала и в положенное время подносила закрученное в чистые пелёнки поленце к Верочкиной груди.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die Luft war kalt und frisch nach dem verbrauchten Dunst in den überfüllten Sälen.
После духоты переполненных залов мы снова дышали свежим воздухом.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es war Hermine, nicht mehr Hermann, umgekleidet, frisch, leicht parfümiert und gepudert.
Это была Гермина, уже не Герман, переодевшаяся, свежая, слегка надушенная и напудренная.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Sie sah frisch und ruhig aus.
Она выглядела совершенно спокойной, на лице не было и тени усталости.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Allmählich ward die Witterung kühl und frisch.
Постепенно распространилась свежесть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er sog mit weitgeöffneten Nasenflügeln den Duft ein, der von ihr ausströmte, einen unbestimmbaren Geruch, frisch und doch betäubend wie Weihrauch, einen Duft von Honig, Gewürz, Rosen und allerlei Seltsamkeiten.
Он широко раздувал ноздри, чтобы сильнее вдыхать благоухание, исходившее от нее. То был неопределимый аромат, свежий и вместе с тем одуряющий, как дым курений. От нее исходил запах меда, перца, ладана, роз и еще чего-то.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch vielleicht nimmt auch Drogo jenseits der schwarzen Schwelle wieder die frühere Gestalt an: nicht schön, denn das ist er nie gewesen, aber wieder jugendlich frisch.
Но как знать, может, за роковым тем порогом и он тоже сможет стать прежним, пусть некрасивым (красив Дрого не был никогда), но полным молодых сил.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Da war ein Häufchen Katzendreck hinter der Schwelle der Tür, die zum Hof führte, noch ziemlich frisch.
Горстку кошачьего дерьма, еще довольно свежего, он нашел за порогом ведущей во двор двери.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
»Dann leg dich wenigstens hin, damit du morgen früh frisch bist.
– Тогда хотя бы полежи, чтобы утром быть свежим.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Das dürfte frisch gebackene Touristen irritieren", fuhr Irina fort.
– Это, наверное, новичков смущает, – предположила Ирина.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Add to my dictionary

frisch1/12
свежий; неиспорченныйExamples

frisches Brot — свежий хлеб
frische Milch — свежее молоко

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

frisch gesalzen
малосольный
nicht frisch
несвежий
frisch aussehen
посвежеть
frisch werden
свежеть
frische Kotprobe
исследование свежего кала
frisches Entenei
свежее утиное яйцо
Verfolgung auf frischer Tat
преследование по свежим следам
frischer werden
крепчать
viel Zeit an der frischen Luft verbringen
нагуляться
frischer werden
посвежеть
frische Luft schöpfen
проветриться
frischer Wind
свежий ветер
frische Luxation
свежий вывих
frischer Myokardinfarkt
свежий инфаркт миокарда
auf frischer Tat ertappen
схватить за руку

Word forms

frisch

Adverb
Positivefrisch
Comparativefrischer
Superlativeam frischsten

frisch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischerfrischefrischer
Genitivfrischenfrischenfrischen
Dativfrischemfrischenfrischen
Akkusativfrischenfrischenfrischen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfrischefrischefrische
Genitivfrischerfrischenfrischen
Dativfrischerfrischenfrischen
Akkusativfrischefrischefrische
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischesfrischefrisches
Genitivfrischenfrischenfrischen
Dativfrischemfrischenfrischen
Akkusativfrischesfrischefrisches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischefrischenfrischen
Genitivfrischerfrischenfrischen
Dativfrischenfrischenfrischen
Akkusativfrischefrischenfrischen
Komparativ*frischer
Superlativ*frischest, *frischeste, *frischst, *frischste

frischen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich frischewir frischen
du frischest, frischstihr frischet, frischt
er/sie/es frischet, frischtsie frischen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich frischtewir frischten
du frischtestihr frischtet
er/sie/es frischtesie frischten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefrischtwir haben gefrischt
du hast gefrischtihr habt gefrischt
er/sie/es hat gefrischtsie haben gefrischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefrischtwir hatten gefrischt
du hattest gefrischtihr hattet gefrischt
er/sie/es hatte gefrischtsie hatten gefrischt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde frischenwir werden frischen
du wirst frischenihr werdet frischen
er/sie/es wird frischensie werden frischen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich frischewir frischen
du frischestihr frischet
er/sie/es frischesie frischen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefrischtwir haben gefrischt
du habest gefrischtihr habet gefrischt
er/sie/es habe gefrischtsie haben gefrischt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde frischenwir werden frischen
du werdest frischenihr werdet frischen
er/sie/es werde frischensie werden frischen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich frischtewir frischten
du frischtestihr frischtet
er/sie/es frischtesie frischten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde frischenwir würden frischen
du würdest frischenihr würdet frischen
er/sie/es würde frischensie würden frischen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefrischtwir hätten gefrischt
du hättest gefrischtihr hättet gefrischt
er/sie/es hätte gefrischtsie hätten gefrischt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefrischtwir wurden gefrischt
du wurdest gefrischtihr wurdet gefrischt
er/sie/es wurde gefrischtsie wurden gefrischt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefrischtwir sind gefrischt
du bist gefrischtihr seid gefrischt
er/sie/es ist gefrischtsie sind gefrischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefrischtwir waren gefrischt
du warst gefrischtihr wart gefrischt
er/sie/es war gefrischtsie waren gefrischt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefrischtwir seien gefrischt
du seist gefrischtihr seiet gefrischt
er/sie/es sei gefrischtsie seien gefrischt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefrischtwir wären gefrischt
du wärst gefrischtihr wärt gefrischt
er/sie/es wäre gefrischtsie wären gefrischt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Imperativfrisch, frische
Partizip I (Präsens)frischend
Partizip II (Perfekt)gefrischt