without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
fremden
vi швейц см fremdeln
Examples from texts
Ein kleines Restaurant auf einem fremden Planeten, mit Gästen, die so taten, als bemerkten sie Martin nicht.Маленький ресторанчик на чужой планете, с посетителями, будто бы не замечающими Мартина.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Daß man nicht sowie ein Ausgestoßener herumrennt! Wie jemand auf einem fremden Planeten!«Лишь бы не метаться по городу, как отверженная, словно ты попала на чужую планету!Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Diese Beeinträchtigungen haben mehrere Ursachen: Die Heimat, den Freundeskreis und die Familie zu verlassen, um in einem fremden Land Arbeit zu suchen und ein neues Leben aufzubauen, das alles ist belastend.Существуют различные причины этих недугов: расставание с родиной, друзьями и семьей, поиск работы за границей и построение новой жизни - всё это очень тяжело.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Selbst an das kleine Haus unter einer fremden Sonne glaubte er nicht mehr, im Unterschied zu allen anderen Senioren.И даже в маленький домик под чужим солнцем, как все остальные Старшие, он не верил.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Und selbst wenn diese Wesen so etwas nicht erwarten, würden sie sich zumindest der hohen Wahrscheinlichkeit für eine Begegnung mit fremden Lebensformen bewußt sein.“Даже если они не ждут такой встречи, они должны предполагать, что другие разумные создания существуют.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Die fremden Samenspender hassten sie nicht, befolgten nur die Anweisungen des Designierten.Доноры спермы не питали к ней ненависти. Они только следовали указаниям наместника, были частью генерального плана, которого никто из них детально не знал.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er stammte aus Ishewsk im Ural und war ein kräftiger Kerl, zum Bibliothekswesen desertiert aus einem Reifenwerk, wo er beinahe wegen eines — fremden, wie er behauptete — Diebstahls vor Gericht gestellt worden wäre.Он был из Ижевска, здоровый мужик, дезертировавший в библиотечное дело с шинного завода, где чуть было не попал под суд за чужое, как говорил, воровство.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie befand sich mutterseelenallein in einer fremden Stadt, in der sie niemanden kannte, doch was für sie gestern noch eine Qual gewesen war, gab ihr heute ein starkes Gefühl von Freiheit, und sie genoß es, niemandem Rechenschaft schuldig zu sein.Иностранка в чужом городе, где она никого не знает, и то, что вчера было для нее мукой, нынче дарит чувство всеобъемлющей свободы – никому и ничего не надо объяснять.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Das sind die, die in fremden Wohnungen stöbern.Вот такие, я скажу, по чужим квартирам и шарят.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Er hatte lange nachzudenken über die Unterhaltung der beiden fremden Männer.Он долго размышлял о беседе этих двух незнакомых людей.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Familien und Kinder vieler verschiedener Geschlechter bereiteten sich darauf vor, ihre Heimat zu verlassen und zu einer für sie fremden Welt zu fliegen, wo bereits Unterkünfte auf sie warteten.Представители самых разных родов предпочли оставить дома, ради незнакомых мест, где им уже были построены новые жилища.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Beim Einschlafen legte Martin sich vorsichtshalber den Karabiner unter den Arm, während er an die junge Frau namens Ira dachte, die auf einem fremden Planeten so selbstsicher aufgetreten war.Засыпая, на всякий случай – с карабином под рукой, Мартин размышлял о девочке по имени Ира, которая так уверенно вела себя на чужой планете.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Fandorin erzählte dem Inspektor von dem durchtriebenen Dandy, der mit fremden Geheimnissen handelte.И Фандорин рассказал о пройдошистом денди, продавце чужих секретов.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Menschen einer fremden Rasse, von hohem, unnatürlich schmächtigem Wuchs, die Gesichter hinter leuchtenden Tüchern verborgen.Люди неведомой расы, высокого роста, неестественно худые. На лица их были наброшены светящиеся покрывала.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er atmete langsam und zögernd, denn bei jedem Atemzuge erwartete er den Duft, jenen fremden und doch so seltsam vertrauten Duft, den die Wolken von Blumengerüchen nicht immer zu übertäuben vermochten.Он дышал замедленно и как-то нерешительно, боясь вновь вдохнуть тот чуждый и все же почему-то странно знакомый запах, который не всегда заглушали волны цветочных ароматов.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Add to my dictionary
fremden
Verbfremdeln
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Beleidigung eines fremden Staates
оскорбление иностранного государства
boshafte Beschädigung fremden Eigentums
злостное повреждение чужой собственности
Parteinachweis des fremden Rechts
обязанность стороны доказать возможность применения иностранного права
Sachbeschädigung fremden Eigentums
повреждение чужого имущества
Aneignung fremder Sachen
присвоение чужих вещей
Banknote in fremder Währung
иностранная банкнота
Beeinträchtigung fremder Souveränität
нарушение суверенитета иностранного государства
Bereicherung auf fremde Kosten
обогащение за чужой счет
Eingriff in fremdes Grundeigentum
посягательство на чужое землевладение
fremde Arbeit
чужой труд
fremde Arbeitskräfte
иностранные рабочие
fremde Arbeitskräfte
пришлая рабочая сила
fremde Arbeitskräfte
рабочие-иммигранты
fremde Bauproduktion
строительство и ремонт построек и сооружений с привлечением рабочей силы других предприятий
fremde Beförderungsleistung
перевозка наемным транспортом
Word forms
fremd
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fremder | fremde | fremder |
Genitiv | fremden | fremden | fremden |
Dativ | fremdem | fremden | fremden |
Akkusativ | fremden | fremden | fremden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fremde | fremde | fremde |
Genitiv | fremder | fremden | fremden |
Dativ | fremder | fremden | fremden |
Akkusativ | fremde | fremde | fremde |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fremdes | fremde | fremdes |
Genitiv | fremden | fremden | fremden |
Dativ | fremdem | fremden | fremden |
Akkusativ | fremdes | fremde | fremdes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fremde | fremden | fremden |
Genitiv | fremder | fremden | fremden |
Dativ | fremden | fremden | fremden |
Akkusativ | fremde | fremden | fremden |
Komparativ | fremder |
Superlativ | fremdest, fremdeste, fremdst, fremdste |
fremden
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fremde | wir fremden |
du fremdest | ihr fremdet |
er/sie/es fremdet | sie fremden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fremdete | wir fremdeten |
du fremdetest | ihr fremdetet |
er/sie/es fremdete | sie fremdeten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefremdet | wir haben gefremdet |
du hast gefremdet | ihr habt gefremdet |
er/sie/es hat gefremdet | sie haben gefremdet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefremdet | wir hatten gefremdet |
du hattest gefremdet | ihr hattet gefremdet |
er/sie/es hatte gefremdet | sie hatten gefremdet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fremden | wir werden fremden |
du wirst fremden | ihr werdet fremden |
er/sie/es wird fremden | sie werden fremden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefremdet | wir werden gefremdet |
du wirst gefremdet | ihr werdet gefremdet |
er/sie/es wird gefremdet | sie werden gefremdet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fremde | wir fremden |
du fremdest | ihr fremdet |
er/sie/es fremde | sie fremden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefremdet | wir haben gefremdet |
du habest gefremdet | ihr habet gefremdet |
er/sie/es habe gefremdet | sie haben gefremdet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fremden | wir werden fremden |
du werdest fremden | ihr werdet fremden |
er/sie/es werde fremden | sie werden fremden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefremdet | wir werden gefremdet |
du werdest gefremdet | ihr werdet gefremdet |
er/sie/es werde gefremdet | sie werden gefremdet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fremdete | wir fremdeten |
du fremdetest | ihr fremdetet |
er/sie/es fremdete | sie fremdeten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fremden | wir würden fremden |
du würdest fremden | ihr würdet fremden |
er/sie/es würde fremden | sie würden fremden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefremdet | wir hätten gefremdet |
du hättest gefremdet | ihr hättet gefremdet |
er/sie/es hätte gefremdet | sie hätten gefremdet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefremdet | wir würden gefremdet |
du würdest gefremdet | ihr würdet gefremdet |
er/sie/es würde gefremdet | sie würden gefremdet |
Imperativ | fremde |
Partizip I (Präsens) | fremdend |
Partizip II (Perfekt) | gefremdet |