about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

formen

  1. vt

    1. придавать форму (чему-л); формовать, формировать (что-л)

    2. перен формировать, воспитывать

  2. sich formen

    1. формоваться, принимать форму

    2. формироваться, складываться (о характере и т. п.)

Chemistry (De-Ru)

formen

формовать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Geflecht oder den Unebenheiten der Haut, bemächtigt sich unser die unerfreuliche Gabe, überall mahnende, bedeutsame Formen zu sehen, die in unsern Träumen ins Riesengroße auswachsen.
Смотрит глаз на однотонное строение, или на неровности кожи, и вдруг нами овладевает невеселый дар повсюду видеть грозящие знаменательные формы, принимающие в наших сновидениях чудовищные размеры.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Hamilkar bemühte sich, aus seinen Gedanken alle Formen, Symbole und Benennungen der Götter zu verbannen, um besser den unwandelbaren Geist zu erfassen, den der äußere Schein verbirgt.
Гамилькар старался изгнать из своих мыслей все формы, все символы и все наименования богов, чтобы лучше постигнуть недвижный дух, скрытый за внешними явлениями.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich mache Küchenarbeit nur dann gern, wenn sie die einzige Chance ist, bestimmten Formen der Erwachsenengesprächigkeit zu entfliehen.
Домашними делами я занимаюсь охотно только в том случае, если это единственная возможность сбежать от словоизвержений великовозрастных дядей.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Überall Lähmung, Mühsal, Erstarrung oder Feindschaft und Chaos: beides immer mehr in die Augen springend, in je höhere Formen der Organisation man aufsteigt.
Всюду паралич, тягость, оцепенение или вражда и хаос: и то и другое все более бросается в глаза, по мере того как восходишь к высшим формам организации.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Hätte ich Ihnen eine »Einführung in die Neurosenlehre« zugesagt, so wäre der Weg von den einfachen Formen der Aktualneurosen zu den komplizierteren psychischen Erkrankungen durch Libidostörung der unzweifelhaft richtige gewesen.
Если бы я обещал вам "Введение в учение о неврозах", то, несомненно, правильным был бы путь от простых форм актуальных неврозов к более сложным психическим заболеваниям вследствие расстройств либидо.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Das Gesetz enthält eine Auflistung von möglichen Formen der Beteiligung öffentlichen Beteiligung sowie von möglichen Objekten derVereinbarungen.
Закон содержит перечень возможных форм участия Санкт-Петербурга в государственно-частных партнерствах и возможных объектов соглашений.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Dicke hat Frau Beckmanns Formen nicht vergessen können.
Оказывается, толстяк не в силах забыть мощные формы фрау Бекман.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Um so dringender wird die Aufgabe, Inhalt, Formen und Methoden der reaktionären Kulturentwicklung vor den westdeutschen Werktätigen wirksam zu enthüllen und ihre Kräfte im Kampf gegen die Reaktion zu organisieren.
Тем настоятельнее задача эффективного развенчания содержания, форм и методов реакционного культурного развития в глазах западногерманских трудящихся и организации их сил в борьбе против реакции.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Woher wussten die Bewohner dieses Planeten, die in einer Welt von fließenden Formen lebten, überhaupt, was ein Winkel war? Und gefielen ihnen diese scharfen, groben Konturen?
Откуда у местных обитателей, живущих в мире плавных форм, взялось само понятие углов, неужели резкие, грубые очертания казались им привлекательными?
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Alle Formen und Gestalten waren hier dargestellt, just als wäre die Büchse der Urkeime plötzlich geborsten und hätte sich über die Wände dieser Halle ergossen.
Высовывая язык, они точно испускали дух. Тут были собраны все формы жизни: казалось, что все зародыши ее вырвались из разбившегося сосуда и очутились здесь, в стенах этого зала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Alles mit Hilfe einer neuen, in mir erwachten Fähigkeit, das zu sehen und festzuhalten, was ich gerade brauchte: Ziffern, Formen, Gegenstände oder Farben.
Все это давала мне новая, пробудившаяся во мне, способность видеть и удерживать в памяти именно то, что мне нужно было: цифры, формы, предметы, краски.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Im Traum erleben wir zumeist etwas in visuellen Formen.
В сновидении мы в большинстве случаев что-то переживаем в визуальных формах.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Er behauptet, daß eine maximale Anpassung an die maschinellen Prozesse und die verschiedenen Formen arbeitstechnischer Rationalisierung die Selbstentfremdung des Menschen aufhebe und der Humanisierung der Arbeit diene.
Он утверждает, что максимальное приспособление к механическим процессам и различные формы технической рационализации труда устраняют самоотчуждение человека й служат гуманизации труда.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Die folgenden Stufen umfassen Mittel der militärischen Erpressung und Formen des „verdeckten Kampfes".
Последующие ступени предусматривают средства военного вымогательства и виды «скрытой борьбы».
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Die genannten Formen von Neurose kommen gelegentlich rein vor; häufiger vermengen sie sich allerdings miteinander und mit einer psychoneurotischen Affektion.
Названные формы невроза иногда встречаются в чистом виде, но чаще смешиваются друг с другом и с психоневротическим заболеванием.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Add to my dictionary

formen1/8
Verbпридавать форму; формовать; формироватьExamples

Figuren aus Ton formen — лепить фигуры из глины

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Formen der Erkrankungen
формы заболеваний
verschiedene Formen
разновидные формы
einfache Formen
простые формы
Formen-Topf
литейная форма
geformtes Ferment
иммобилизованный фермент
beliebig geformt
произвольной формы
Bilanz in zusammengefasster Form
сводный баланс
elementare Form
элементарная форма
Form des Urteils
форма приговора
gebrauchsfertige Form
готовая лекарственная форма
Journal-Original-Form
форма копиручета, при которой карточка журнала накладывается для записи на карточку лицевого счета
Konto-Original-Form
форма копиручета, при которой карточка лицевого счета накладывается для записи на карточку журнала
Ordnungs-Journal-Form
журнально-ордерная форма бухгалтерского учета
Passiv-Form
форма страдательного залога
Retard-Form
депо-форма

Word forms

formen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich formewir formen
du formstihr formt
er/sie/es formtsie formen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich formtewir formten
du formtestihr formtet
er/sie/es formtesie formten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geformtwir haben geformt
du hast geformtihr habt geformt
er/sie/es hat geformtsie haben geformt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geformtwir hatten geformt
du hattest geformtihr hattet geformt
er/sie/es hatte geformtsie hatten geformt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde formenwir werden formen
du wirst formenihr werdet formen
er/sie/es wird formensie werden formen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geformtwir werden geformt
du wirst geformtihr werdet geformt
er/sie/es wird geformtsie werden geformt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich formewir formen
du formestihr formet
er/sie/es formesie formen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geformtwir haben geformt
du habest geformtihr habet geformt
er/sie/es habe geformtsie haben geformt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde formenwir werden formen
du werdest formenihr werdet formen
er/sie/es werde formensie werden formen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geformtwir werden geformt
du werdest geformtihr werdet geformt
er/sie/es werde geformtsie werden geformt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich formtewir formten
du formtestihr formtet
er/sie/es formtesie formten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde formenwir würden formen
du würdest formenihr würdet formen
er/sie/es würde formensie würden formen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geformtwir hätten geformt
du hättest geformtihr hättet geformt
er/sie/es hätte geformtsie hätten geformt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geformtwir würden geformt
du würdest geformtihr würdet geformt
er/sie/es würde geformtsie würden geformt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geformtwir werden geformt
du wirst geformtihr werdet geformt
er/sie/es wird geformtsie werden geformt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geformtwir wurden geformt
du wurdest geformtihr wurdet geformt
er/sie/es wurde geformtsie wurden geformt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geformtwir sind geformt
du bist geformtihr seid geformt
er/sie/es ist geformtsie sind geformt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geformtwir waren geformt
du warst geformtihr wart geformt
er/sie/es war geformtsie waren geformt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geformtwir werden geformt
du wirst geformtihr werdet geformt
er/sie/es wird geformtsie werden geformt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geformtwir werden geformt
du wirst geformtihr werdet geformt
er/sie/es wird geformtsie werden geformt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geformtwir werden geformt
du werdest geformtihr werdet geformt
er/sie/es werde geformtsie werden geformt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geformtwir seien geformt
du seist geformtihr seiet geformt
er/sie/es sei geformtsie seien geformt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geformtwir werden geformt
du werdest geformtihr werdet geformt
er/sie/es werde geformtsie werden geformt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geformtwir werden geformt
du werdest geformtihr werdet geformt
er/sie/es werde geformtsie werden geformt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geformtwir würden geformt
du würdest geformtihr würdet geformt
er/sie/es würde geformtsie würden geformt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geformtwir wären geformt
du wärst geformtihr wärt geformt
er/sie/es wäre geformtsie wären geformt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geformtwir würden geformt
du würdest geformtihr würdet geformt
er/sie/es würde geformtsie würden geformt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geformtwir würden geformt
du würdest geformtihr würdet geformt
er/sie/es würde geformtsie würden geformt
Imperativform, forme
Partizip I (Präsens)formend
Partizip II (Perfekt)geformt