about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

fordern

vt

  1. требовать, просить

  2. требовать, запрашивать

  3. требовать, нуждаться

  4. вызывать (на дуэль, в суд и т. п.)

Art (De-Ru)

fordern

vt

требовать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Es ändert auch nicht viel daran, wenn das Kind etwa der bevorzugte Liebling der Mutter bleibt; die Liebesansprüche des Kindes sind unmäßig, fordern Ausschließlichkeit, lassen keine Teilung zu.
Немногое меняется от того, что ребенок остается любимцем матери; притязания любви ребенка безмерны, они требуют исключительности и не допускают никакого разделения.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Sie fordern von sich selbst Leistung, Perfektion, Zuverlässigkeit und Ausdauer, auch dann, wenn sie keine Lust dazu haben.
Женщины требуют от себя самих работоспособности, таланта, надежности и терпения, даже в тех случаях, когда работа не нравится.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Nachdem Sie den Engländer auf diese Weise vor Publikum entwaffnet und dann verschont haben, kann er Sie nicht ein zweites Mal fordern.
После того, как вы в присутствии публики обезоружите, а потом пощадите англичанина, он не сможет вызвать вас повторно».
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Jetzt wurden sie von Amerika wieder hochgepäppelt, um abermals die friedliebende Welt in die Schranken fordern zu können.
После войны Америка стала заботливо подкармливать их, чтобы использовать их в борьбе против миролюбивых сил всего мира.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Wagner hat allen diesen Künstlern ein neues Gewissen eingegeben: was sie jetzt von sich fordern, von sich erlangen, das haben sie nie vor Wagner von sich gefordert - sie waren früher zu bescheiden dazu.
Вагнер вложил во всех этих художников новую совесть: чего они требуют от себя, хотят от себя теперь, того они никогда не требовали до Вагнера - они были слишком скромны для этого.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Zum einen von Männern, die keine Macht abgeben wollen, zum anderen von Frauen, die keine Macht fordern.
С одной — мужчинами, которые не хотят отдавать никакой власти, с другой — женщинами, которые не требуют этой власти.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Sie fordern das Gegenüber auf, zu erraten, was SIE eigentlich meinen oder sagen wollen.
Они требуют от собеседника разгадать, что они, собственно, имеют в виду или хотят выразить.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Sie wollte diese Dinge absichtlich nicht vom Haushofmeister fordern. Die alte Dienerin erstaunte über diese Zurüstungen, wagte aber keine Fragen.
Старая рабыня удивлялась этим приготовлениям, но не осмеливалась предлагать госпоже вопросы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Ihn fordern!« entgegnete Schahabarim.
– Потребовать его, – сказал Шагабарим.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wir jedenfalls werden wieder kommen und fordern alle AHK-Mitgliedsunternehmen auf dann gegen uns anzutreten, im fairen Wettbewerb und im gemeinsamen Miteinander.
Мы обязательно будем участвовать вновь и приглашаем всех членов ВТП соревноваться с нами в честной совместной борьбе.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Fordern Sie den kostenlosen „entwicklungskalender" der Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung an. Er informiert Sie ausführlich über alle Entwicklungsschritte in den ersten Lebensjahren.
Попросите прислать Вам бесплатный «Календарь развития» федерального центра медицинского просвещения, в котором содержится подробная информация обо всех этапах развития в первые годы жизни.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
»Warum?« fragte er streng und fordernd.
– Зачем? – спросил он требовательно и строго.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Der Standard fordert, das CDDB-Daten nur in Latin 1 kodiert werden sollen.
По стандарту CDDB возвращаемые данные имеют кодировку Latin- 1.
Hamilkar forderte daher von den Alten das Haupthaar ihrer Frauen.
Гамилькар попросил у старейшин, чтобы их жены пожертвовали свои волосы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er übernahm ganz selbständig Krieg, Verwaltung und Finanzen. Um Beschwerden vorzubeugen, forderte er den Suffeten Hanno zum Nachprüfen der Rechnungen auf.
Он взял на себя одного руководство военными действиями, общее управление, финансы и, предупреждая нарекания, потребовал, чтобы счетами заведовал суффет Ганнон.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

fordern1/5
Verbтребовать; проситьExamples

eine Erklärung von j-m fordern — требовать от кого-л объяснения

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

einen übermäßig hohen Preis fordern
драть
abfordern
отзывать
abfordern
требовать
anfordern
вытребовать
anfordern
запросить
anfordern
подать требование
anfordern
требовать
auffordern
вызывать
auffordern
настоятельно просить
auffordern
предлагать
auffordern
приглашать
auffordern
призывать
die Akten vom Gericht anfordern
истребовать дело из суда
einfordern
взыскивать
einfordern
предъявлять иск

Word forms

fordern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich forderewir fordern
du forderstihr fordert
er/sie/es fordertsie fordern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fordertewir forderten
du fordertestihr fordertet
er/sie/es fordertesie forderten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefordertwir haben gefordert
du hast gefordertihr habt gefordert
er/sie/es hat gefordertsie haben gefordert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefordertwir hatten gefordert
du hattest gefordertihr hattet gefordert
er/sie/es hatte gefordertsie hatten gefordert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fordernwir werden fordern
du wirst fordernihr werdet fordern
er/sie/es wird fordernsie werden fordern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du wirst gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es wird gefordertsie werden gefordert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich forderewir forderen
du forderestihr forderet
er/sie/es forderesie forderen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefordertwir haben gefordert
du habest gefordertihr habet gefordert
er/sie/es habe gefordertsie haben gefordert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fordernwir werden fordern
du werdest fordernihr werdet fordern
er/sie/es werde fordernsie werden fordern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du werdest gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es werde gefordertsie werden gefordert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fordertewir forderten
du fordertestihr fordertet
er/sie/es fordertesie forderten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fordernwir würden fordern
du würdest fordernihr würdet fordern
er/sie/es würde fordernsie würden fordern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefordertwir hätten gefordert
du hättest gefordertihr hättet gefordert
er/sie/es hätte gefordertsie hätten gefordert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefordertwir würden gefordert
du würdest gefordertihr würdet gefordert
er/sie/es würde gefordertsie würden gefordert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du wirst gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es wird gefordertsie werden gefordert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefordertwir wurden gefordert
du wurdest gefordertihr wurdet gefordert
er/sie/es wurde gefordertsie wurden gefordert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefordertwir sind gefordert
du bist gefordertihr seid gefordert
er/sie/es ist gefordertsie sind gefordert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefordertwir waren gefordert
du warst gefordertihr wart gefordert
er/sie/es war gefordertsie waren gefordert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du wirst gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es wird gefordertsie werden gefordert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du wirst gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es wird gefordertsie werden gefordert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du werdest gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es werde gefordertsie werden gefordert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefordertwir seien gefordert
du seist gefordertihr seiet gefordert
er/sie/es sei gefordertsie seien gefordert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du werdest gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es werde gefordertsie werden gefordert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefordertwir werden gefordert
du werdest gefordertihr werdet gefordert
er/sie/es werde gefordertsie werden gefordert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefordertwir würden gefordert
du würdest gefordertihr würdet gefordert
er/sie/es würde gefordertsie würden gefordert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefordertwir wären gefordert
du wärst gefordertihr wärt gefordert
er/sie/es wäre gefordertsie wären gefordert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefordertwir würden gefordert
du würdest gefordertihr würdet gefordert
er/sie/es würde gefordertsie würden gefordert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefordertwir würden gefordert
du würdest gefordertihr würdet gefordert
er/sie/es würde gefordertsie würden gefordert
Imperativfordere
Partizip I (Präsens)fordernd
Partizip II (Perfekt)gefordert