without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Sie fliehen vor den drückenden Sorgen des Alltags und dem Schreckgespenst der Atombombe in die billigen Ersatz anbietende Traumwelt einer Lektüre, die ihnen „Entspannung" und „Ablenkung" verspricht.От угнетающих будничных забот и призрака атомной бомбы они бегут в призрачный мир книжек, предлагающих им дешевый эрзац счастья, «нервную разрядку» и «отвлечение».Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Schon darüber werden sie sich gewiß freuen. Natürlich wirst du dir die Quelle ansehen müssen; du nimmst mich und Toto mit, und dann gelingt es uns vielleicht zu fliehen."Они и этому будут рады. Тебе, конечно, понадобиться осмотреть источник, ты возьмешь с собой меня и Тотошку, а там нам, может быть, и удастся удрать.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Er hätte fliehen mögen.Ему хотелось убежать.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie machten nicht einmal den Versuch, zu fliehen. Schon waren sie umzingelt.Они даже не пытались бежать, сразу окруженные со всех сторон.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wir fliehen stinkende Orte, wenn wir schon den Schnupfen haben.Мы избегаем зловонных мест, хотя бы у нас и был насморк.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Wir sollen nicht aus der Vita activa in die Vita contemplativa fliehen, noch umgekehrt, sondern zwischen beiden wechselnd unterwegs sein, in beiden zu Hause sein, an beiden teilhaben.«Мы не должны убегать ни из vita activa в vita contemplativa, ни из второй в первую, а должны странствовать от одной к другой, чувствуя себя в обеих как дома и в обеих участвуя».Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Den Menschen blieb nichts anderes übrig, als in Schutzanzügen nach draußen zu fliehen und zu versuchen, rechtzeitig die dunkle Seite von Isperos zu erreichen.У команды не было выбора, кроме как одеться и выбраться на растрескавшуюся местность в надежде, что им хватит времени достигнуть тени.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie schienen vor einem fernen Grollen zu fliehen, das allmählich näher kam und schließlich die ganze Stadt mit seinem Rauschen erfüllte; der Regen begann wieder, bald mit Hagel vermischt, der auf die Trottoirs prasselte.Казалось, прохожий пытается спастись бегством от пока еще далекого ворчания, приближавшегося с минуты на минуту и вскоре затопившего ливнем всю улицу: дождь зарядил, потом посыпал град, громко барабаня по асфальту.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Er wußte nicht, wie er sie überzeugen und bewegen könnte, mit ihm zu fliehen.Он не знал, как убедить ее, чтобы поверила и согласилась бежать.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Und wirklich: Es war komisch, aus dem College zu fliehen, nachdem wir gerade angekommen waren.И в самом деле – казалось нелепым, едва попав в колледж, тут же из него убегать.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Keine Möglichkeit zu fliehen!Бежать совершенно невозможно!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und so, während die Dunkelheit hereinbrach, überfiel Drogo von neuem der Wunsch zu fliehen, und er fing an, sich Vorwürfe zu machen:С наступлением темноты лейтенантом вновь овладело желание бежать отсюда.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
"Sie sind bestimmt unterwegs zu Beibooten, um damit zu fliehen", sagte sie.– Они направляются к спасательной шлюпке!Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie fuhr fort: »Ich sah dich eines Abends im Schein meiner brennenden Gärten, zwischen rauchenden Bäumen und meinen erschlagenen Sklaven, und deine Wut war so groß, daß du auf mich lossprangst und ich fliehen mußte!Она продолжала: – Я увидела тебя однажды вечером при свете моих горящих садов, среди дымящихся кубков, среди трупов моих рабов, и твоя ярость была так велика, что ты кинулся на меня и заставил бежать!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Wir fliehen zusammen!«, rief ich, während ich mit meinem Schwert seine Fesseln durchsäbelte.– Вместе убежим, – перерубая мечом связывающие его ремни сказал я.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Floh-
блошиный
Flieh-
центробежный
nachfliehen
совершать побег
nachfliehen
спасаться бегством
nachfliehen
убегать
abflöhen
ловить блох
Chausseefloh
мотоцикл
Chausseefloh
небольшой автомобиль
Erdfloh
земляная блоха
flohstichartige Blutung
мелкое кровоизлияние
Gletscherfloh
альпинист
Hundefloh
блоха собачья
Hundefloh
собачья блоха
Menschenfloh
блоха обыкновенная
Pestfloh
чумная блоха
Word forms
fliehen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliehe | wir fliehen |
du fliehst, fleuchst | ihr flieht |
er/sie/es flieht, fleucht | sie fliehen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geflohen | wir haben (sind) geflohen |
du hast (bist) geflohen | ihr habt (seid) geflohen |
er/sie/es hat (ist) geflohen | sie haben (sind) geflohen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geflohen | wir hatten (waren) geflohen |
du hattest (warst) geflohen | ihr hattet (wart) geflohen |
er/sie/es hatte (war) geflohen | sie hatten (waren) geflohen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliehen | wir werden fliehen |
du wirst fliehen | ihr werdet fliehen |
er/sie/es wird fliehen | sie werden fliehen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflohen | wir werden geflohen |
du wirst geflohen | ihr werdet geflohen |
er/sie/es wird geflohen | sie werden geflohen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliehe | wir fliehen |
du fliehest | ihr fliehet |
er/sie/es fliehe | sie fliehen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geflohen | wir haben (seien) geflohen |
du habest (seist) geflohen | ihr habet (seiet) geflohen |
er/sie/es habe (sei) geflohen | sie haben (seien) geflohen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliehen | wir werden fliehen |
du werdest fliehen | ihr werdet fliehen |
er/sie/es werde fliehen | sie werden fliehen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflohen | wir werden geflohen |
du werdest geflohen | ihr werdet geflohen |
er/sie/es werde geflohen | sie werden geflohen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich floh, flöhe | wir flohen, flöhen |
du flohest, flohst, flöhest, flöhst | ihr floht, flöhet, flöht |
er/sie/es floh, flöhe | sie flohen, flöhen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fliehen | wir würden fliehen |
du würdest fliehen | ihr würdet fliehen |
er/sie/es würde fliehen | sie würden fliehen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geflohen | wir hätten (wären) geflohen |
du hättest (wärst) geflohen | ihr hättet (wärt) geflohen |
er/sie/es hätte (wäre) geflohen | sie hätten (wären) geflohen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflohen | wir würden geflohen |
du würdest geflohen | ihr würdet geflohen |
er/sie/es würde geflohen | sie würden geflohen |
Imperativ | flieh, fliehe, fleuch |
Partizip I (Präsens) | fliehend |
Partizip II (Perfekt) | geflohen |