about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

flach

  1. a

    1. плоский, ровный

    2. равнинный, низменный

    3. низкий, невысокий

    4. мелкий, неглубокий

    5. перен неодобр плоский, глупый, пошлый (о беседе и т. п.)

  2. adv

    1. плашмя, горизонтально

    2. мелко, не глубоко

Art (De-Ru)

flach

плоский

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Er warf sich flach auf den Boden, grub seine Nägel in den Sand und weinte. Er fühlte sich elend, gebrochen, verlassen.
Он ложился на живот, впивался ногтями в землю и плакал, чувствуя себя несчастным, жалким и брошенным.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es ist flach, klein, Ossip konnte es sich in die Tasche stecken.
Он плоский, небольшой, уместился небось в кармане.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Da stürzten die Zehn über das Gericht her, indem sie sich flach auf den Bauch warfen.
Тогда они бросились плашмя и стали есть, лежа на животе.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Inzwischen lag Nebbish flach auf der Nase, und die schattenhafte Kreatur richtete sich auf um ihm nachzusetzen.
Неббиш споткнулся и рухнул лицом вниз. Тем временем гигантская тень надвигалась на него.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Girls waren vorne und hinten flach, und die Boys hatten zarte weiche Gesichter und grinsten und erröteten und lachten.
Девчонки безгрудые, но с крошечными задиками, а мальчишки - с нежными мягкими лицами, ухмылялись, краснели и смеялись.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie waren so in Raserei, daß die Tempeldiener, um die Ordnung aufrecht zu erhalten, sie schließlich durch Stockschläge nötigten, sich flach auf den Bauch zu legen und sich damit zu begnügen, das Gesicht gegen die ehernen Gitter zu pressen.
Они были в таком неистовстве, что для восстановления порядка рабы, служители храмов, пуская в ход палки, заставили их лечь на землю ничком, лицом на медные решетки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mit starrem Blicke schaute er nach dem Horizont, oder er legte sich flach auf den Boden und wähnte, in den Schlägen seines Pulses den Anmarsch eines Heeres zu vernehmen.
Он метал взоры в горизонт, ложился плашмя на землю, и шум крови в жилах казался ему гулом приближающегося войска.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wasser stand darin, und schon lagen Menschen flach auf dem Bauche und tranken daraus.
Несколько человек, лежа на животе, уже пили ее.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Flach und unauffällig.
Плоский, незаметный.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Tagelang verbrachte sie oben auf dem flachen Dache des Schlosses, die Ellbogen auf die Brüstung gelehnt, und belustigte sich damit, Ausschau zu halten.
Она проводила дни на террасе. Опираясь локтями на перила, она глядела вдаль.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das geschah in den Nächten oben auf dem flachen Dache des Schlosses, wenn sie beide allein die Sterne betrachteten und Karthago tief drunten zu ihren Füßen prangte, mit seinem Golf und dem weiten Meer, das sich im Dunkel der Schatten verlor.
Это бывало ночью, на террасе, когда, оставшись вдвоем, они созерцали звезды. Карфаген расстилался внизу, у их ног, а залив и море смутно сливались с окружающим мраком.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Überall Gaffer — auf den flachen Dächern der Häuser, auf den Bäumen und sogar auf dem Minarett.
Народ всюду – и на плоскокрыших саклях, и на деревьях, и даже на минарете.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Welch' reiche Abwechslung im Zuge der Ufer dieses Wasserbeckens, deren flachere, mit Obsidianen und kleinen Krystallen besäete Ränder die Sonnenstrahlen in unzähligen Facetten widerspiegelten!
Как живописны были очертания этого природного водоема, песчаные берега которого, усеянные обсидианом и осколками хрусталя, сверкали, отражая солнечные лучи тысячами тончайших граней!
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Greck spürte, wie der Schweiß ihm in den Mund lief; er leckte mit der Zunge, wischte sich mit der flachen Hand durchs Gesicht und sagte: "Schaukeln, ich möchte schaukeln."
Грэк почувствовал вдруг, что липкий пот течет у него прямо по губам. Облизнув губы и проведя ладонью по лицу, он выдавил: – Покататься хочу. На качелях!
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die Straße neigt sich jetzt jeden Tag steiler dem Himmel zu, die Senkungen bergabwärts wurden flacher.
Дорога все круче и круче взбиралась к небу. С каждым днем участки, ведущие вниз, становились все короче.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Add to my dictionary

flach1/12
плоский; ровныйExamples

ein flaches Dach — плоская крыша

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    плоский, ровный, мелкий

    translation added by Kostantyn Grinberg
    0

Collocations

flach werden
измельчать
flach machen
сплющить
Flach-
низовой
Flach-
равнинный
Flach-
плоский
flache Leukoplakie
плоская лейкоплакия
flache Warze
плоская бородавка
flache Zacke
низкий зубец
flache Zacke
плоский зубец
flacher Brustkorb
грудная плоская клетка
die flache Hand
ладонь
flacher Knochen
плоская кость
flacher Talkessel
ложбина
mit der flachen Seite
плашмя
flaches Land
равнина

Word forms

flach

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativflacherflacheflacher
Genitivflachenflachenflachen
Dativflachemflachenflachen
Akkusativflachenflachenflachen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativflacheflacheflache
Genitivflacherflachenflachen
Dativflacherflachenflachen
Akkusativflacheflacheflache
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativflachesflacheflaches
Genitivflachenflachenflachen
Dativflachemflachenflachen
Akkusativflachesflacheflaches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativflacheflachenflachen
Genitivflacherflachenflachen
Dativflachenflachenflachen
Akkusativflacheflachenflachen
Komparativ*flacher
Superlativ*flachst, *flachste

flachen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich flachewir flachen
du flachstihr flacht
er/sie/es flachtsie flachen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich flachtewir flachten
du flachtestihr flachtet
er/sie/es flachtesie flachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geflachtwir haben geflacht
du hast geflachtihr habt geflacht
er/sie/es hat geflachtsie haben geflacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geflachtwir hatten geflacht
du hattest geflachtihr hattet geflacht
er/sie/es hatte geflachtsie hatten geflacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde flachenwir werden flachen
du wirst flachenihr werdet flachen
er/sie/es wird flachensie werden flachen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du wirst geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es wird geflachtsie werden geflacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich flachewir flachen
du flachestihr flachet
er/sie/es flachesie flachen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geflachtwir haben geflacht
du habest geflachtihr habet geflacht
er/sie/es habe geflachtsie haben geflacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde flachenwir werden flachen
du werdest flachenihr werdet flachen
er/sie/es werde flachensie werden flachen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du werdest geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es werde geflachtsie werden geflacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich flachtewir flachten
du flachtestihr flachtet
er/sie/es flachtesie flachten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde flachenwir würden flachen
du würdest flachenihr würdet flachen
er/sie/es würde flachensie würden flachen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geflachtwir hätten geflacht
du hättest geflachtihr hättet geflacht
er/sie/es hätte geflachtsie hätten geflacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geflachtwir würden geflacht
du würdest geflachtihr würdet geflacht
er/sie/es würde geflachtsie würden geflacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du wirst geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es wird geflachtsie werden geflacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geflachtwir wurden geflacht
du wurdest geflachtihr wurdet geflacht
er/sie/es wurde geflachtsie wurden geflacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geflachtwir sind geflacht
du bist geflachtihr seid geflacht
er/sie/es ist geflachtsie sind geflacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geflachtwir waren geflacht
du warst geflachtihr wart geflacht
er/sie/es war geflachtsie waren geflacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du wirst geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es wird geflachtsie werden geflacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du wirst geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es wird geflachtsie werden geflacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du werdest geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es werde geflachtsie werden geflacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geflachtwir seien geflacht
du seist geflachtihr seiet geflacht
er/sie/es sei geflachtsie seien geflacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du werdest geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es werde geflachtsie werden geflacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geflachtwir werden geflacht
du werdest geflachtihr werdet geflacht
er/sie/es werde geflachtsie werden geflacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geflachtwir würden geflacht
du würdest geflachtihr würdet geflacht
er/sie/es würde geflachtsie würden geflacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geflachtwir wären geflacht
du wärst geflachtihr wärt geflacht
er/sie/es wäre geflachtsie wären geflacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geflachtwir würden geflacht
du würdest geflachtihr würdet geflacht
er/sie/es würde geflachtsie würden geflacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geflachtwir würden geflacht
du würdest geflachtihr würdet geflacht
er/sie/es würde geflachtsie würden geflacht
Imperativflach, flache
Partizip I (Präsens)flachend
Partizip II (Perfekt)geflacht