about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

feig

a

  1. трусливый, малодушный

  2. подлый, коварный

Examples from texts

»Weil ihr feig, geizig, undankbar, kleinmütig und unbesonnen seid!«
– Вы бесчестны, скупы, неблагодарны, малодушны и безумны!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er empfand Grauen vor diesem Manne, der so feig und dabei so schrecklich war.
Ему было не по себе в присутствии человека, такого трусливого и, вместе с тем, такого страшного.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man schenkte ihnen Amulette gegen Krankheiten, hatte aber vorher dreimal darauf gespien, um den Tod herbeizubeschwören, oder Schakalhaare hineingetan, die das Herz feig machen.
Им давали амулеты против болезней, предварительно, однако, плюнув на них три раза, чтобы привлечь этим смерть, или же зашив в них несколько волосков шакала, чтобы сердце носящего преисполнилось трусости.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich glaube, nicht eben feige zu sein (aber was glaubt man nicht alles!), ich war einen Kopf größer als mein Gegner, und auf meine Muskeln konnte ich mich verlassen.
Я отнюдь не считал себя трусом (мало ли что мнишь о себе), я был на голову выше своего противника, моя мускулатура всегда превосходно служила мне.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
In ihrer weiteren Entwicklung hat sich diese Richtung in einen feigen Katzenjammer verlaufen.
В дальнейшем своем развитии направление это вылилось в трусливое брюзжание.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
„Ich bin zwar feige, aber morgen werde ich mit Goodwin doch ein Hühnchen rupfen müssen.
— Хоть я и трус, а придется мне завтра помериться силами с Гудвином.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Ein Glück, daß niemand weiß, wie feige ich bin", sagte der Löwe und trocknete sich die Tränen mit dem Büschel seines Schwanzendes.
Хорошо еще, что никто не знает, какой я трус, — сказал Лев, утирая слезы пушистым кончиком хвоста.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Er glaubte, dass sie alle feige Deserteure waren, Abschaum.
Он считал их дезертирами, трусами, подонками…
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Der Mann ist feige vor allem Ewig-Weiblichen: das wissen die Weiblein.
Мужчина - трус перед всем Вечно-Женственным; это знают бабенки.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Der Feige Löwe hatte inzwischen seine Fesseln durchgebissen und sich in einer Ecke des Käfigs hingekauert.
Трусливый Лев успел перегрызть веревки и лежал в дальнем углу клетки.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau

Add to my dictionary

feig1/2
трусливый; малодушныйExamples

eine feige Memme — трус
feige Ausreden — трусливое оправдание

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

feige sein
трусить
feige Memme
трусиха
Feigen-
фиговый
Feigbohne
люпин
Feigherzigkeit
малодушие
Feigherzigkeit
трусливость
Feigwarze
кондилома
Feigwarze
острая кондилома
Feigwarzenkrankheit
кондиломатоз
Feigwurz
чистяк
spitze Feigwarze
остроконечная кондилома
Feigwarze
остроконечная бородавка
Feigwarze
остроконечная кондилома
Backfeige
оплеуха
Backfeige
пощечина

Word forms

feig

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfeigerfeigefeiger
Genitivfeigenfeigenfeigen
Dativfeigemfeigenfeigen
Akkusativfeigenfeigenfeigen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfeigefeigefeige
Genitivfeigerfeigenfeigen
Dativfeigerfeigenfeigen
Akkusativfeigefeigefeige
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfeigesfeigefeiges
Genitivfeigenfeigenfeigen
Dativfeigemfeigenfeigen
Akkusativfeigesfeigefeiges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfeigefeigenfeigen
Genitivfeigerfeigenfeigen
Dativfeigenfeigenfeigen
Akkusativfeigefeigenfeigen
Komparativfeiger
Superlativfeigste