without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Also gut - ich will versuchen, fair zu sein.Хорошо, постараюсь быть объективным.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
»Beim Mars!« Griswolds Hand zuckte an seine Hüfte. Ein plötzlicher kehliger Aufschrei kam aus dem Kreis der Umstehenden. »Fairer Kampf, fairer Kampf!«– Ты! – рука Грисволда потянулась к подмышке, но окружающие почти в унисон закричали: – Поединок! Поединок!Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Nur so könne langfristig ein fairer Wettbewerb in Russland gesichert werden.Только таким образом может быть гарантирована прозрачная и эффективная конкуренция в России.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Wir jedenfalls werden wieder kommen und fordern alle AHK-Mitgliedsunternehmen auf dann gegen uns anzutreten, im fairen Wettbewerb und im gemeinsamen Miteinander.Мы обязательно будем участвовать вновь и приглашаем всех членов ВТП соревноваться с нами в честной совместной борьбе.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Sie wohnte zwei Blocks östlich von der Fairfax Avenue.Она жила в двух кварталах к востоку от Фэрфэкса.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Doch weder der Präsident, noch der Schriftführer des Weldon-Instituts bemerkte diese auffällige Veränderung der Ansicht des Fairmont-Parks; Frycollin sah sie ebenso wenig.Однако ни председатель, ни секретарь Уэлдонского ученого общества не заметили этого странного преображения пейзажа Фэрмонт-парка. Фриколлин также ничего не увидел.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Der Zufall fügte es, daß der Vorsitzende und der Schriftführer des Weldon-Instituts sich, ohne darauf zu achten, bis nach dem Fairmont-Park verirrten.Словом, случай пожелал, чтобы председатель и секретарь Уэлдонского ученого общества, сами того не подозревая, направились в Фэрмонт-парк.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Als wir dann die Walnut-Straße verließen, spürten uns seine Schergen auf, folgten unseren Spuren und als sie sahen, daß wir uns unkluger Weise in die Alleen des Fairmont-Parkes verirrten, da hatten sie ja leichtes Spiel.Как только мы свернули с Уолнет-стрит, эти подлые наемники выследили нас, пошли за нами и, когда мы неосторожно углубились в аллеи Фэрмонт-парка, живо с нами управились!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Und doch hatten so Viele deutlich genug gesehen, wie Beide in lebhaftem Gespräch aus dem Weldon-Institut weggingen, den sie erwartenden Frycollin mitnahmen und nachher die Walnut-Straße hinabwanderten, um sich dem Fairmont-Park zuzuwenden.И, однако, после заседания Уэлдонского ученого общества многие видели, как пропавшие вышли на улицу, громко разговаривая, как к ним присоединился поджидавший их Фриколлин и как все трое двинулись затем по Уолнет-стрит, направляясь к Фэрмонт-парку.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
fair average quality
по среднему качеству
fair average quality
справедливое среднее качество
fair market value
соразмерная рыночная стоимость
fair market value
справедливая рыночная стоимость
Fair play
честная игра
fairer Wettbewerb
добросовестная конкуренция
faires Spiel
корректная игра
faires Spiel
честная игра
faires Verfahren
производство с соблюдением процессуальных норм
Laisser-faire
невмешательство
Laisser-faire
попустительство
Laissez-faire-Führungsstil
стиль руководства, базирующийся на экономическом либерализме
Word forms
fair
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fairer | faire | fairer |
Genitiv | fairen | fairen | fairen |
Dativ | fairem | fairen | fairen |
Akkusativ | fairen | fairen | fairen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | faire | faire | faire |
Genitiv | fairer | fairen | fairen |
Dativ | fairer | fairen | fairen |
Akkusativ | faire | faire | faire |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | faires | faire | faires |
Genitiv | fairen | fairen | fairen |
Dativ | fairem | fairen | fairen |
Akkusativ | faires | faire | faires |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | faire | fairen | fairen |
Genitiv | fairer | fairen | fairen |
Dativ | fairen | fairen | fairen |
Akkusativ | faire | fairen | fairen |
Komparativ | *fairer |
Superlativ | *fairst, *fairste |