without examplesFound in 6 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
fahren*
vt
возить, везти (кого-л, что-л)
управлять (автомобилем); водить (автомобиль)
кататься (на чём-л)
эксплуатировать; управлять (чем-л)
vi (s)
ездить, ехать
указывает на быстрое движение:
(in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)
Economics (De-Ru)
fahren
эксплуатировать; управлять
работать, действовать, функционировать
ехать
везти
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
»Tja, also, ich hatte Krach mit meiner Freundin, und danach konnte ich nur noch im Rückwärtsgang fahren.Ну, понимаете, офицеры, я поссорился со своей девушкой и добраться до дому теперь могу только так.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Aus kleinen Dörfern ist schwer rauszukommen, da viele Fahrer meist nur bis in den nächsten Ort fahren.И то, машины в таких местах едут, в основном, недалеко - до другой деревни.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Nach Mittag verließ er den Strand, kehrte ins Hotel zurück und ließ sich hinauf vor sein Zimmer fahren.В полдень он ушел с пляжа, вернулся в отель и на лифте поднялся в свою комнату.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Ich hatte Anordnung, nicht gleich nach Petersburg zu fahren, sondern erst nach Moskau, um ...«Мне, знаете ли, было велено не сразу в Петербург, а сначала заехать в Москву, чтобы...Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Sie waren jetzt beide müde, ihre Gesichter grau und schmal und verschmutzt, und sie sprachen kaum noch miteinander; die Stunde, die sie noch zu fahren hatten, kam ihnen unendlich vor.Оба устали, их вытянувшиеся лица посерели и покрылись пылью, они едва перебрасывались словом друг с другом. Час, который еще предстояло быть в пути, казался бесконечным.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Da mag das Auto zwar noch fahren und die Waschmaschine noch waschen, solange nicht auch das letzte unbedeutende Signallämpchen von preußischer Pünktlichkeit ist, habe ich keine Ruhe.Пусть автомобиль еще исправно ездит, а стиральная машина еще стирает — я не могу спать спокойно, если хоть одна какая-нибудь крохотная и незначительная сигнальная лампочка не работает с прусской четкостью.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Es war ein Porsche, nicht sehr bequem für vier Personen, aber es war ja auch nicht weit zu fahren.Это был "перше", не очень удобный для четырех пассажиров, но путь ведь был недальний.Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмПотерянная честь Катарины БлюмБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Die verlorene Ehre der Katharina BlumBöll, Heinrich© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Pat und ich wollten mit der Eisenbahn fahren.Пат и я собирались поехать поездом.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es ist ein Kabriolett, du kannst es offen und geschlossen fahren.Это кабриолет. Можешь ездить с поднятым или опущенным верхом.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Zum Bluff hätte er nun geradeaus fahren müssen, in Richtung Hippodrom, doch statt dessen lenkte er sein Fahrrad nach links, wo sich hinter dem Fluß, eingehüllt in Morgennebel, dichtgedrängt die Dächer der Handelsviertel abzeichneten.Чтобы попасть в Блафф, следовало ехать прямо, в сторону ипподрома, но вместо этого Фандорин направил свою машину влево, к реке, за которой теснились окутанные утренним туманом крыши торговых кварталов.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
»Nein«, sagte Köster und wich einem Lastwagen mit Steinen aus, »wir haben noch zweihundertvierzig Kilometer zu fahren.«– Нет, – сказал Кестер, уклоняясь от столкновения с машиной, нагруженной камнем, – нам еще предстоит покрыть двести сорок километров.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Ich lasse Sie ohne weiteres fahren.– Вы сразу же поедете сами.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dann geh zum Hausmeister und sage ihm, morgen früh müsse ich nach Waldzell fahren, der Wagen habe um sieben bereit zu sein…«Затем сходи к домоправителю и скажи ему, что завтра утром я еду в Вальдцель, машина должна быть готова к семи…Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Der Zug begann zu fahren.Поезд тронулся.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Laura: «Ich freue mich auf Abenteuer und Natur pur, neue Menschen und Erkenntnisse, Zusammengehörigkeitsgefühl, neue Freundschaften und auf das Bahn fahren in Russland».Лаура: «Меня радует приключение и нетронутая природа, новые люди и опыт, чувство одной команды, новые друзья и поездка на поезде по России».Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
User translations
Verb
- 1.
ехать
translation added by Kirill Alexeev
The part of speech is not specified
- 1.
Ехать, ездить
translation added by Лиля Каменских - 2.
ехать
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-de
Collocations
kreuz und quer fahren
колесить
fahren - gegen
наехать
sich satt fahren
накататься
über fahren
переехать
über fahren
переплывать
über fahren
переплыть
fahren - mit - über
провести
flußabwärts fahren gehen
спуститься
Rad fahren
ехать на велосипеде
spazieren fahren
кататься
Fahren ohne Führerschein
вождение автомашины без водительских прав
Fahren unter Alkoholeinfluß
вождение автомашины в нетрезвом состоянии
Fahren eines Programms
запуск программы
fahrendes Gut
движимое имущество
ein müßiges Leben führen
барствовать
Word forms
fahren
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fährst | ihr fahrt |
er/sie/es fährt | sie fahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gefahren | wir haben (sind) gefahren |
du hast (bist) gefahren | ihr habt (seid) gefahren |
er/sie/es hat (ist) gefahren | sie haben (sind) gefahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gefahren | wir hatten (waren) gefahren |
du hattest (warst) gefahren | ihr hattet (wart) gefahren |
er/sie/es hatte (war) gefahren | sie hatten (waren) gefahren |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du wirst fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es wird fahren | sie werden fahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fahrest | ihr fahret |
er/sie/es fahre | sie fahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gefahren | wir haben (seien) gefahren |
du habest (seist) gefahren | ihr habet (seiet) gefahren |
er/sie/es habe (sei) gefahren | sie haben (seien) gefahren |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du werdest fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es werde fahren | sie werden fahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fuhr, führe | wir fuhren, führen |
du fuhrest, fuhrst, führest, führst | ihr fuhrt, führet, führt |
er/sie/es fuhr, führe | sie fuhren, führen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fahren | wir würden fahren |
du würdest fahren | ihr würdet fahren |
er/sie/es würde fahren | sie würden fahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gefahren | wir hätten (wären) gefahren |
du hättest (wärst) gefahren | ihr hättet (wärt) gefahren |
er/sie/es hätte (wäre) gefahren | sie hätten (wären) gefahren |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Imperativ | fahr, fahre |
Partizip I (Präsens) | fahrend |
Partizip II (Perfekt) | gefahren |
fahren
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fährst | ihr fahrt |
er/sie/es fährt | sie fahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefahren | wir haben gefahren |
du hast gefahren | ihr habt gefahren |
er/sie/es hat gefahren | sie haben gefahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefahren | wir hatten gefahren |
du hattest gefahren | ihr hattet gefahren |
er/sie/es hatte gefahren | sie hatten gefahren |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du wirst fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es wird fahren | sie werden fahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fahrest | ihr fahret |
er/sie/es fahre | sie fahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefahren | wir haben gefahren |
du habest gefahren | ihr habet gefahren |
er/sie/es habe gefahren | sie haben gefahren |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du werdest fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es werde fahren | sie werden fahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fuhr, führe | wir fuhren, führen |
du fuhrest, fuhrst, führest, führst | ihr fuhrt, führet, führt |
er/sie/es fuhr, führe | sie fuhren, führen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fahren | wir würden fahren |
du würdest fahren | ihr würdet fahren |
er/sie/es würde fahren | sie würden fahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefahren | wir hätten gefahren |
du hättest gefahren | ihr hättet gefahren |
er/sie/es hätte gefahren | sie hätten gefahren |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefahren | wir wurden gefahren |
du wurdest gefahren | ihr wurdet gefahren |
er/sie/es wurde gefahren | sie wurden gefahren |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefahren | wir sind gefahren |
du bist gefahren | ihr seid gefahren |
er/sie/es ist gefahren | sie sind gefahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefahren | wir waren gefahren |
du warst gefahren | ihr wart gefahren |
er/sie/es war gefahren | sie waren gefahren |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefahren | wir seien gefahren |
du seist gefahren | ihr seiet gefahren |
er/sie/es sei gefahren | sie seien gefahren |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefahren | wir wären gefahren |
du wärst gefahren | ihr wärt gefahren |
er/sie/es wäre gefahren | sie wären gefahren |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Imperativ | fahr, fahre |
Partizip I (Präsens) | fahrend |
Partizip II (Perfekt) | gefahren |