about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

erringen*

vt добиваться, достигать (чего-л – борясь, соревнуясь, прилагая усилия и т. п.)

Examples from texts

Ganz einsam, selbständig und aus eigener Kraft mußte man in heißer und emsiger Arbeit, ehe es zu spät war, das Rätsel entwirren und sich klare Bereitschaft erringen, oder in Verzweiflung dahinfahren...
В одиночестве, только собственными силами, в поте лица своего, пока не поздно, надо разрешить загадку, достичь полной готовности к смерти или уйти из этого мира в отчаянии.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Er sehnte sich nach einem Beweise, einer Kundgebung der Göttin, und in der Hoffnung, dies zu erringen, ersann er ein Unternehmen, das zugleich sein Vaterland und seinen Glauben retten sollte.
Он нуждался в доказательствах, в проявлении воли богов и, в надежде обрести их, придумал нечто, что должно было одновременно спасти и его родину, и его веру.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Überzeugung, daß der Erfolg nicht allzuschwer zu erringen sei, geriet jedoch sehr bald ins Schwanken.
Однако уверенность Ибрахим-бея в том, что удача дастся легко, очень скоро поколебалась в его душе.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Kein Stamm würde sie durchmarschieren lassen. Dagegen könnten sie bei Fortsetzung des Krieges Freiheit, Rache und Reichtum erringen!
Если же они будут продолжать войну, то обретут сразу и свободу, и отмщение, и деньги.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie zu erringen, ist ein langwieriges und hartes Unterfangen, aber wenn man sie einmal hat, wird man sie nicht mehr los und muß die Folgen tragen.
Она иногда бывает долгой, добиться ее трудно, но, уж если ты связал себя узами дружбы, попробуй-ка освободиться от них – не удастся, надо терпеть.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Man dachte daran, daß einfache Krieger Kronen errungen hatten, und der dröhnende Sturz großer Reiche verführte den Gallier in seinen Eichenwäldern, den Äthiopier in seinen Sandwüsten zu hohen Träumen.
Известно было, что простые солдаты становились иногда венценосцами, и слухи о крушении империй пробуждали честолюбивые мечты галлов, обитавших в дубовых лесах, эфиопов, живших среди песков.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die ganze geschichtliche Bewegung ist so in den Händen der Bourgeoisie konzentriert; jeder Sieg, der so errungen wird, ist ein Sieg der Bourgeoisie.
Все историческое движение сосредоточивается, таким образом, в руках буржуазии; каждая одержанная в таких условиях победа является победой буржуазии.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Dabei ahnte sie nicht einmal, was für einen gewaltigen Sieg sie soeben errungen hatte.
Она даже не подозревала, какую великую победу только что одержала.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die trockene kasachische Blume öffnete sich für ihn einige Minuten, und am Ende waren beide zufrieden: Er, weil er ihre Erwartungen nicht enttäuscht hatte, und sie, weil sie irrtümlich annahm, sie hätte einen großen Sieg errungen.
Сухой казахский цветок раскрылся перед ним на несколько минут, и оба остались вполне довольны: он, что не обманул её ожиданий, она, ошибочно полагая, что одержала великую победу.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Fr fuhr zu Hochschul wettkämpfen und errang im Laufe eines Jahres den Titel »Meister des Sports«.
Его пригласили выступить в межвузовских соревнованиях, и в течение года он получил первый спортивный разряд.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Mit den Zauberteppich hätte sie dem eisernen Riesen entrinnen können und hätte den Luftkampf nur mit dem Riesenadler allein auszutragen brauchen. In einem solchen Zweikampf hätte sie vielleicht einen Sieg errungen.
Ах, если бы у нее был волшебный ковер! Тогда, ускользнув от Железного Богатыря, она сразилась бы в воздухе один на один с гигантским орлом, и еще неизвестно, чья была бы победа.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam

Add to my dictionary

erringen
Verbдобиваться; достигатьExamples

den Preis erringen — завоевать приз
j-s Freundschaft erringen — добиться чьей-л дружбы

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

den Sieg erringen - über
побороть
den Sieg erringen
одерживать победу

Word forms

erringen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erringewir erringen
du erringstihr erringt
er/sie/es erringtsie erringen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich errangwir errangen
du errangstihr errangt
er/sie/es errangsie errangen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe errungenwir haben errungen
du hast errungenihr habt errungen
er/sie/es hat errungensie haben errungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte errungenwir hatten errungen
du hattest errungenihr hattet errungen
er/sie/es hatte errungensie hatten errungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erringenwir werden erringen
du wirst erringenihr werdet erringen
er/sie/es wird erringensie werden erringen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde errungenwir werden errungen
du wirst errungenihr werdet errungen
er/sie/es wird errungensie werden errungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erringewir erringen
du erringestihr erringet
er/sie/es erringesie erringen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe errungenwir haben errungen
du habest errungenihr habet errungen
er/sie/es habe errungensie haben errungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erringenwir werden erringen
du werdest erringenihr werdet erringen
er/sie/es werde erringensie werden erringen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde errungenwir werden errungen
du werdest errungenihr werdet errungen
er/sie/es werde errungensie werden errungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich errängewir errängen
du errängest, errängstihr erränget, errängt
er/sie/es errängesie errängen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erringenwir würden erringen
du würdest erringenihr würdet erringen
er/sie/es würde erringensie würden erringen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte errungenwir hätten errungen
du hättest errungenihr hättet errungen
er/sie/es hätte errungensie hätten errungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde errungenwir würden errungen
du würdest errungenihr würdet errungen
er/sie/es würde errungensie würden errungen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde errungenwir werden errungen
du wirst errungenihr werdet errungen
er/sie/es wird errungensie werden errungen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde errungenwir wurden errungen
du wurdest errungenihr wurdet errungen
er/sie/es wurde errungensie wurden errungen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin errungenwir sind errungen
du bist errungenihr seid errungen
er/sie/es ist errungensie sind errungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war errungenwir waren errungen
du warst errungenihr wart errungen
er/sie/es war errungensie waren errungen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde errungenwir werden errungen
du wirst errungenihr werdet errungen
er/sie/es wird errungensie werden errungen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde errungenwir werden errungen
du wirst errungenihr werdet errungen
er/sie/es wird errungensie werden errungen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde errungenwir werden errungen
du werdest errungenihr werdet errungen
er/sie/es werde errungensie werden errungen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei errungenwir seien errungen
du seist errungenihr seiet errungen
er/sie/es sei errungensie seien errungen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde errungenwir werden errungen
du werdest errungenihr werdet errungen
er/sie/es werde errungensie werden errungen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde errungenwir werden errungen
du werdest errungenihr werdet errungen
er/sie/es werde errungensie werden errungen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde errungenwir würden errungen
du würdest errungenihr würdet errungen
er/sie/es würde errungensie würden errungen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre errungenwir wären errungen
du wärst errungenihr wärt errungen
er/sie/es wäre errungensie wären errungen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde errungenwir würden errungen
du würdest errungenihr würdet errungen
er/sie/es würde errungensie würden errungen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde errungenwir würden errungen
du würdest errungenihr würdet errungen
er/sie/es würde errungensie würden errungen
Imperativerring, erringe
Partizip I (Präsens)erringend
Partizip II (Perfekt)errungen