about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

entrinnen*

vi (s) (D)

  1. высок избегать (чего-л)

  2. высок ускользать, убегать (от кого-л, от чего-л)

  3. поэт вытекать, течь (из чего-л)

    • Die Zeit entrinnt. поэт — Время идёт.

Examples from texts

Veronika war liebenswürdiger, als er sie je gesehen; er konnte sie kaum aus den Gedanken bringen, und dieser Zustand verursachte ihm eine Qual, der er bei einem Morgenspaziergang zu entrinnen hoffte.
Вероника была приятнее, чем когда-либо; он никак не мог изгнать се из мыслей; это состояние было мучительно, и он думал избавиться от него утренней прогулкой.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Er saß auf seinem rabenschwarzen Pferd, dessen Schwanz festgebunden war, und galoppierte so schnell, als beeile er sich, dem Zugriff der entfesselten Naturgewalten möglichst bald zu entrinnen.
Скачет на черном как ночь коне с подвязанным хвостом, несется вперед, словно спешит поскорее вырваться из тисков грозно разбушевавшейся стихии.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Der Marschall wird uns entrinnen!
Не то суффет ускользнет от нас!..
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mit den Zauberteppich hätte sie dem eisernen Riesen entrinnen können und hätte den Luftkampf nur mit dem Riesenadler allein auszutragen brauchen. In einem solchen Zweikampf hätte sie vielleicht einen Sieg errungen.
Ах, если бы у нее был волшебный ковер! Тогда, ускользнув от Железного Богатыря, она сразилась бы в воздухе один на один с гигантским орлом, и еще неизвестно, чья была бы победа.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Anatai stand keuchend vor ihm, Arme und Beine gespreizt, spähte nach einer Fluchtmöglichkeit, aber da gab es kein Entrinnen.
Анатай стоял перед ним, тяжело дыша, пригнувшись, озираясь, куда бы отскочить, но бежать ему было некуда.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Manche fühlten keine Schmerzen mehr, und um die Zeit zu verbringen, erzählten sie von Gefahren, denen sie entronnen wären.
Некоторые уже больше не страдали и, чтобы убить время, рассказывали друг другу про опасности, которых им удалось избежать.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die durch den Willen ihres Vaters an die Wahl eines Gatten durch das Los gefesselte Porzia ist bisher allen ihren unliebsamen Freiern durch das Glück des Zufalls entronnen.
Порция, которая по воле своего отца может выйти замуж только за того, кто вытянет счастливый жребий, лишь благодаря счастливой случайности избавляется от немилых ей женихов.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Es waren Schuldner reicher Karthager, von ihren Gläubigern zum Frondienst auf den Feldern gezwungen und nun entronnen.
Это были должники богатых карфагенян; их заставляли обрабатывать землю кредиторов, и они спасались бегством.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

entrinnen1/3
VerbизбегатьExamples

dem Tod entrinnen — избежать смерти

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

entrinnen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich entrinnewir entrinnen
du entrinnstihr entrinnt
er/sie/es entrinntsie entrinnen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich entrannwir entrannen
du entrannest, entrannstihr entrannt
er/sie/es entrannsie entrannen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin entronnenwir sind entronnen
du bist entronnenihr seid entronnen
er/sie/es ist entronnensie sind entronnen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war entronnenwir waren entronnen
du warst entronnenihr wart entronnen
er/sie/es war entronnensie waren entronnen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde entrinnenwir werden entrinnen
du wirst entrinnenihr werdet entrinnen
er/sie/es wird entrinnensie werden entrinnen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde entronnenwir werden entronnen
du wirst entronnenihr werdet entronnen
er/sie/es wird entronnensie werden entronnen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich entrinnewir entrinnen
du entrinnestihr entrinnet
er/sie/es entrinnesie entrinnen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei entronnenwir seien entronnen
du seist entronnenihr seiet entronnen
er/sie/es sei entronnensie seien entronnen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde entrinnenwir werden entrinnen
du werdest entrinnenihr werdet entrinnen
er/sie/es werde entrinnensie werden entrinnen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde entronnenwir werden entronnen
du werdest entronnenihr werdet entronnen
er/sie/es werde entronnensie werden entronnen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich entranne, entrönnewir entrannen, entrönnen
du entrannest, entrönnestihr entrannet, entrönnet
er/sie/es entranne, entrönnesie entrannen, entrönnen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde entrinnenwir würden entrinnen
du würdest entrinnenihr würdet entrinnen
er/sie/es würde entrinnensie würden entrinnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre entronnenwir wären entronnen
du wärst entronnenihr wärt entronnen
er/sie/es wäre entronnensie wären entronnen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde entronnenwir würden entronnen
du würdest entronnenihr würdet entronnen
er/sie/es würde entronnensie würden entronnen
Imperativentrinn, entrinne
Partizip I (Präsens)entrinnend
Partizip II (Perfekt)entronnen