without examplesFound in 8 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
einsetzen
vt
вставлять; вправлять
сажать (растения)
применять, использовать
сажать (рыбу в садок)
(zum D, als A) назначать (кем-л)
- sein Leben einsetzen — рисковать (своей) жизнью
воен вводить в бой
ставить (при игре, пари)
вводить, выпускать на линию (дополнительные автобусы и т. п.)
мат подставлять
vi начинаться (о дожде, лихорадке и т. п.); наступать (о морозе и т. п.)
sich einsetzen
прилагать усилия, стараться
(für A) вступаться (за кого-л, за что-л)
Economics (De-Ru)
einsetzen
применять, использовать; эксплуатировать (оборудование); расставлять (кадры)
вводить в действие
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Sollten die Ostdeutschen mehr Truppen einsetzen und den USA-Konvoi erledigen, dann könnte der nächste USA-Schritt der sein, einen noch größeren Konvoi mit Panzerunterstützung vorzubringen ...Если восточные немцы введут в действие большее количество войск и ликвидируют конвой США, то тогда следующим шагом со стороны США будет ввод в действие более крупного конвоя с поддержкой танков...Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Außerdem hat die Descartes zwei Planetenlandefähren an Bord, die man im All sowohl als Such- als auch als Rettungsschiff für Kurzstrecken einsetzen kann.Кроме того, на крейсере имеется два спасательных посадочных катера, с борта которых можно вести наблюдение за планетами с близкой орбиты.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Leider hatte ich kein Herz mehr, denn das konnte mir der Schmied nicht einsetzen.Но — увы! — у меня не было больше сердца: кузнец не сумел его вставить.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Wie wär's, wenn wir einige der neuen Soldaten-Kompis einsetzen?– А может, нескольких компи‑солдат?Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Schrauben hierin einsetzen und Deckel mit dem Kanalunterteil verschrauben.В отверстия необходимо вставить винты и прикрепить крышку к основанию канала.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Strenge genommen beweisen alle diese Dokumente doch nur, daß schon frühere Generationen an die Existenz Alexanders und an die Realität seiner Taten geglaubt haben, und Ihre Kritik dürfte hier von neuem einsetzen.Однако, строго говоря, все эти документы доказывают только то, что уже более ранние поколения верили в существование Александра и в реальность его подвигов, и вот с этого и могла бы начаться ваша критика.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Bevor das Kugelschiff seine Waffen gegen den Weltwald einsetzen konnte, kam ein Faero wie eine Kanonenkugel herab.Но прежде, чем боевой шар испустил еще один залп разрушающей энергии, на него пушечным ядром свалился единственный фаэрос.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wo aber dann der Wagen immer schwerer und das Gelände immer schwieriger wird und die Ethik ihre Kräfte auch mit einsetzen sollte, versagt sie, weil sie keine eigene Kraft hat.Однако по мере того, как дорога начинает все круче подниматься вверх и тянуть телегу становится все труднее, наступает черед этики приложить свои силы. Но она оказывается неспособной к этому, так как не обладает собственной силой.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Zugentlastung vor dem eingeführten Installationsrohr (für Steckdosenanschluss) einsetzen.Установить фиксатор для разгрузки кабеля от натяжения перед введенной электромонтажной трубой (для подключения розетки).© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Das Einsetzen der Zirkelspitze in einem gegebenen Punkte.Помещение ножки циркуля в данную точку.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Mit dem Einsetzen der Finanzkrise haben sich die Anforderungen an die Personalarbeit in Russland umgekehrt.В ходе финансового кризиса в России изменились задачи, стоящие перед отделами по работе с персоналом.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
назначить, применить, вставить ...
См. комментарий
translation added by Irena OGold de-ru - 2.
установить
translation added by Катя Erlebnis
Collocations
sich einsetzen - für
вступиться
sich einsetzen
заступаться
sich einsetzen
заступиться
sich mit Eifer einsetzen - für
распинаться
sich einsetzen
хлопотать
Zahneinsetzen
вставление зубов
Zahneinsetzen
зубное протезирование
Word forms
Einsetzen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Einsetzen | *Einsetzen |
Genitiv | Einsetzens | *Einsetzen |
Dativ | Einsetzen | *Einsetzen |
Akkusativ | Einsetzen | *Einsetzen |