without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
einheitlich
a
единый, цельный
единообразный; унифицированный; стандартный
единый, единодушный
Economics (De-Ru)
einheitlich
единый, унифицированный, стандартный
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
An die Stelle einer einheitlichen Weltanschauung ist daher bei den Rechtssozialisten in immer stärkerem Maße ein Konglomerat der, verschiedensten idealistischen Weltanschauungen getreten.Поэтому единое мировоззрение у правых социалистов все больше и больше уступает место конгломерату различных идеалистических мировоззрений.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Unterstützung der User auf der Basis eines einheitlichen Kontaktzentrums;поддержка пользователей на базе единого контактного центра;© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Insgesamt gesehen halte ich für entscheidend, nun unsere vielfältigen Ansätze in Osteuropa zu gemeinsamen Plattformen zu integrieren, um damit mehr Synergien zu schaffen und auch einen einheitlichen Marktauftritt zu gewährleisten.В целом главным я считаю интегрирование наших многообразных подходов в Восточной Европе в единые платформы, чтобы таким образом создать большую синергетику и обеспечить единый выход на рынок.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
auf dem Gebiet von Identitätspolitik: Stärkung bzw. Förderung des einheitlichen Informationsraumes, des Kulturaustauschs und der persönlichen Begegnungen mit dem russischen Hauptland sowie Erhöhung der Mobilität der Bevölkerung;В области политики формирования идентичности - укреплять общее информационное пространство, поддерживать культурный обмен и индивидуальные контакты между жителями КО и других регионов России, а также стимулировать мобильность населения.© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Also wurde bedenkenlos der Schnitt vollzogen und das einheitliche Deutschland zertrümmert.Вот империалисты и совершили не задумываясь надрез, и Германия оказалась расколотой.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Das Konzert eines noch nicht arrivierten Pianisten bot infolgedessen das äußere Bild eines wenig einheitlichen, zufällig erschienenen Publikums, was sich schon in Kleidung und Verhalten ausdrückte.Концерт мало известного еще пианиста характеризовался поэтому разношерстной, случайной на вид публикой, что находило выражение уже в ее одежде и поведении.Butting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteБуттинг, Макс / История музыки, пережитая мнойИстория музыки, пережитая мнойБуттинг, Макс© Henschelverlag 1955© Государственное музыкальное издательство, 1959Musikgeschichte, die ich miterlebteButting, Max© Henschelverlag 1955
Die Durchführung von Maßnahmen zur Gründung eines einheitlichen Handelsregimes.Проведение работ по формированию единого торгового режима.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Eine regressive Tarifgestaltung der Beiträge, ähnlich der regressiven Berechnung der Sätze der einheitlichen Sozialsteuer, ist nicht vorgesehen.Применение регрессии при исчислении взносов по аналогии с регрессивной шкалой ставок ЕСН не предусмотрено.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Äthylalkohol (Warenposition 2207 und 2208 90 der Warennomenklatur) wird bei einer Einfuhrmenge von fünf Litern mit einem einheitlichen Zolltarif von 22 Euro pro Liter belegt.Этиловый спирт (товарные позиции 2207 и 2208 90 ТН ВЭД ТС) в количестве до 5 литров применяются ставки таможенных пошлин по единой ставке 22 евро за 1 литрhttp://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Telekommunikationsdienstleistungen werden nicht von einem einheitlichen Gesetz geregelt.Телекоммуникационные услуги не регулируются отдельным законом.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Historisch war der deutsche Bundesstaat (zunächst ein Bund der Fürsten) eine Allianz ursprünglich souveräner Staaten, die sich zusammentaten, um eine einheitliche politische Willensbildung für die Gesamtnation zu erreichen.Исторически германское федеративное государство (первоначально — союз князей) было альянсом исконно суверенных государств, объединившихся для того, чтобы придти к формулированию единой политической воли для нации в целом.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Die mit dem Bodenbelag bestückte Einlegekassette OKARK... wird auf den mit Dichtung OKAFD vormontierten Kanal aufgelegt und bildet somit ein einheitliches Bild mit dem übrigen Fußbodenbelag.Кассетная рамка OKARK с вставленным фрагментом напольного покрытия устанавливается на кабельный канал с предварительно установленным уплотнителем OKAFD, и образует, таким образом, единое целое с остальным напольным покрытием.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Wie sie erfaßt er Gott nur als Inbegriff der Natur und läßt nur den in dieser Art in sich einheitlichen Gottesbegriff gelten.Подобно им, Спиноза понимает бога только как совокупность природы, признавая лишь в этом роде единое в себе понятие бота.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die Auffassung, man brauche keine einheitliche Weltanschauung, soll durch die Behauptung untermauert werden, der Marxismus hemme die Praxis. ". . . in kritischen Momenten wirkte die Theorie als Hemmschuh."Взгляд, что единое мировоззрение якобы не нужно, обосновывается при помощи утверждения, будто марксизм сковывает практику, «...в критические моменты теория действует как тормоз».Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Eine einheitliche Besatzungspolitik war wegen der ganz unterschiedlichen Ziele der Russen und der Westmächte in bezug auf Deutschland nicht zustande zu bringen.Проведение единой оккупационной политики не могло быть успешным из-за совершенно различных целей СССР и западных держав в отношении Германии.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
einheitliche Besteuerung
единое налогообложение
einheitliche Einkommensteuer
единый подоходный налог
einheitliche Gewinnfeststellung
единый метод определения размера прибыли
einheitliche Kennziffer
единый показатель
einheitliche Norm
единая норма
einheitliche Unionsstaatsangehörigkeit
единое общесоюзное гражданство
einheitlicher Preis
единая цена
einheitlicher staatlicher Bodenfonds
единый государственный земельный фонд
einheitlicher Tarif
единый тариф
einheitlicher Wechselkurs
единый валютный курс
einheitlicher Weltmarkt
единый мировой рынок
einheitliches Betriebsergebnis
единый показатель хозяйственной деятельности предприятия
einheitliches Betriebsergebnis
сводный показатель хозяйственной деятельности предприятия
einheitliches Normativ des Nutzeffekts
единый норматив экономического эффекта
einheitliches Normativ des Nutzeffekts
единый норматив эффективности
Word forms
einheitlich
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | einheitlicher | einheitliche | einheitlicher |
Genitiv | einheitlichen | einheitlichen | einheitlichen |
Dativ | einheitlichem | einheitlichen | einheitlichen |
Akkusativ | einheitlichen | einheitlichen | einheitlichen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | einheitliche | einheitliche | einheitliche |
Genitiv | einheitlicher | einheitlichen | einheitlichen |
Dativ | einheitlicher | einheitlichen | einheitlichen |
Akkusativ | einheitliche | einheitliche | einheitliche |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | einheitliches | einheitliche | einheitliches |
Genitiv | einheitlichen | einheitlichen | einheitlichen |
Dativ | einheitlichem | einheitlichen | einheitlichen |
Akkusativ | einheitliches | einheitliche | einheitliches |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | einheitliche | einheitlichen | einheitlichen |
Genitiv | einheitlicher | einheitlichen | einheitlichen |
Dativ | einheitlichen | einheitlichen | einheitlichen |
Akkusativ | einheitliche | einheitlichen | einheitlichen |
Komparativ | *einheitlicher |
Superlativ | *einheitlichst, *einheitlichste |