about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

dunkel

a

  1. тёмный

  2. глухой, приглушённый (о звуке)

  3. смутный; неясный

  4. тёмный, сомнительный

Examples from texts

Fandorin ging über den weißen Weg zum Tor, das sich in der Finsternis dunkel abhob, passierte den Teich, dann den Rasen.
Эраст Петрович шёл к воротам по белой дорожке, смутно темнеющей во мраке, – вдоль пруда, потом по лужайке.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Er ist ein Mann von etwa fünfunddreißig Jahren, dunkel, mit einem schmalen Gesicht, dicht zusammenstehenden Augen und großen, abstehenden Ohren.
Врачу около тридцати пяти лет, у него темные волосы, узкое лицо, близко посаженные глаза и большие торчащие уши.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Er wollte, daß sie einen Sinn hatten, so dunkel er auch sein mochte.
Он хотел обязательно отыскать в них какой-то смысл, пусть даже маловразумительный.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Ein Blick nach oben: auch im Kinderzimmer alles dunkel.
Она подымает глаза, но и в детской темно.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es ergriff ihn eine große Müdigkeit, er setzte sich auf dem Mäuerchen nieder, und der Fluß rauschte dunkel in seine Gedanken.
Его охватила великая усталость, он присел на ограду, и река шумела не внизу, а в его мыслях.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Die Nacht war dunkel. Grauer Nebel lastete auf dem Meere, das mit einem röchelnden, jammernden Geräusch gegen die Klippen schlug.
Ночь была темная, и над морем навис туман; оно билось об утес с шумом, подобным хрипу и рыданиям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
So dunkel war mir die Eichentäfelung, die Holzgalerie mit Humpen und Jagdtrophäen noch nie vorgekommen.
Дубовые панели и широкие карнизы с бокалами и охотничьими трофеями деда еще никогда не казались мне такими мрачными.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Erwarte mich dort, sobald es dunkel ist, komme ich."
Жди меня там, как совсем стемнеет, приду.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Es wird bereits dunkel, und ich verabschiede mich.
Уже темнеет, и я начинаю прощаться.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Auf den Fotos, die ich bisher gesehen hatte, waren sie immer dunkel.
На фотках, которые я видел, волосы там всегда были темные.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Im Gegenteil, es ist schön, beieinander zu sein, wenn es dunkel ist und wenn es draußen regnet.«
Наоборот, так хорошо быть вместе, когда темно и за окном дождь.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie konnte auch wohl nichts bemerkt haben; es war zu dunkel.
И она, вероятно, ничего не заметила—было слишком темно.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Es war fünf Uhr morgens, draußen war es noch ganz dunkel, aber das war jetzt egal...
Времени было пять утра, за окном еще совсем темно, но какая теперь разница…
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Es war sehr dunkel und sehr still, nur die Bucht atmete, und hin und wieder kam der Mond kurz zwischen den Wolken hervor.
Было очень темно и очень тихо, лишь дышала бухта, да время от времени из-за облаков ненадолго выглядывал месяц.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Dann wurde es dunkel, und alle Geräusche verstummten.
Потом стало темно, пропали все звуки.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris

Add to my dictionary

dunkel1/4
тёмныйExamples

dunkle Straße — тёмная
dunkles Brot — чёрный хлеб
dunkles Haar — тёмные волосы
im dunklen Zimmer sitzen — сидеть в тёмной комнате

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

dunkel werden
темнеть
dunkel werden
потемнеть
sich dunkel abheben
темнеть
sich dunkel abheben
темнеться
dunkel-
темно-
dunkel werden
меркнуть
Hell/Dunkel-Quotient
светотемневой коэффициент электроокулограммы
dunkle Klangfarbe
низкий тембр звука
dunkle Machenschaften
подозрительные махинации
dunkle Machenschaften
темные махинации
dunkle Zelle
темная клетка
mit dunkler Haut
темнокожий
dunkle Seite
темная сторона
dunkles Kreuz
тёмный крест
dunkle Zelle
тёмная клетка

Word forms

dunkel

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdunklerdunkledunkler
Genitivdunklendunklendunklen
Dativdunklemdunklendunklen
Akkusativdunklendunklendunklen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativdunkledunkledunkle
Genitivdunklerdunklendunklen
Dativdunklerdunklendunklen
Akkusativdunkledunkledunkle
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdunklesdunkledunkles
Genitivdunklendunklendunklen
Dativdunklemdunklendunklen
Akkusativdunklesdunkledunkles
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdunkledunklendunklen
Genitivdunklerdunklendunklen
Dativdunklendunklendunklen
Akkusativdunkledunklendunklen
Komparativdunkler
Superlativdunkelst, dunkelste