about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

dulden

vt

  1. терпеть (что-л)

  2. терпеть; допускать

  3. высок терпеть, переносить (страдания и т. п.)

Examples from texts

Es war zwar nach seinen Erzählungen etwas Unerhörtes und wahrscheinlich sehr Beleidigendes, aber K. konnte nicht dulden, daß seinen Anstrengungen in dem Prozeß Hindernisse begegneten, die vielleicht von seinem eigenen Advokaten veranlaßt waren.
Правда, по словам того же адвоката, это было бы неслыханным прецедентом, к тому же очень обидным, но К. больше не мог терпеть, чтобы все его усилия разбивались о препятствия, которые, возможно, подстраивал его собственный адвокат.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Du bist also willens, es zu dulden, es hinzunehmen, daß dieses Geschmeiß sich erfrecht, der Sache die Krone aufzusetzen?
Значит, ты согласен? Значит, ты стерпишь, допустишь, чтобы эти негодяи дерзнули довести свое дело до конца?
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
„Und ich ein Herz, das nicht dulden wird, daß dir etwas geschieht, Elli", fugte der Eiserne Holzfäller hinzu.
— Помни о моем сердце, которое не стерпит, чтобы тебя обидели! — добавил Железный Дровосек.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Er faßte wieder nach ihrem Handgelenk, sie duldete es jetzt und führte ihn so zur Tür.
Он снова схватил ее за руку, она не сопротивлялась и повела его к двери.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
„Einen Augenblick, Thomas... etwas Dringendes... es duldet keinen Aufschub... "
- На одну минуточку, Томас, очень важное дело, не терпящее отлагательства...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Wir wollen daran festhalten, daß die Introversion die Abwendung der Libido von den Möglichkeiten der realen Befriedigung und die Überbesetzung der bisher als harmlos geduldeten Phantasien bezeichnet.
Мы останемся на том, что интроверсия обозначает отход либидо от возможностей реального удовлетворения и дополнительное заполнение им безобидных до того фантазий.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Hamilkar duldete sie, mehr aus kluger Vorsicht denn aus verächtlichem Erbarmen.
Гамилькар терпел их скорее из предусмотрительности, чем из пренебрежения.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Eine zwielichtige Person, aber man duldet sie, weil sie den entsprechenden Behörden hin und wieder einen Dienst erweist.
Личность тёмная, но её терпят, потому что время от времени оказывает соответствующим ведомствам услуги.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Matho duldete seine Gesellschaft. Wenn er ausging, begleitete ihn Spendius wie ein Trabant, mit einem langem Schwert an der Seite; oder Matho stützte nachlässig den Arm auf seine Schulter, denn Spendius war klein.
Мато мирился с его обществом, и Спендий, с длинным мечом у бедра, сопровождал его, как ликтор, или же Мато небрежно опирался рукой на его плечо: Спендий был низкорослый.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann scheffelten und rührten und seihten sie weiter, den ganzen Tag über ohne Pause, denn das Geschäft duldete keine Verzögerung, bis gegen Abend der ganze Blütenhaufen durch den Fettkessel gewandert war.
Так они продолжали засыпать, мешать и фильтровать весь день без перерыва, потому что процесс не допускал замедления, так что к вечеру вся груда цветов пропускалась через котел с жиром.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Bentham erhebt seine Stimme gegen die den Wucher duldenden Gesetze, gegen sinnlose Zollschranken und gegen inhumane Kolonisation.
Бентам поднимает свой голос против законов, поощряющих ростовщичество, против бессмысленных таможенных барьеров и жестокости колонизации.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ausländerinnen und Ausländer ohne legalen Aufenthaltsstatus in Deutschland („Ohne Papiere“ und Geduldete) können grundsätzlich einen Aufenthaltstitel nur vom Ausland her beantragen.
Иностранцы не располагающие статусом пребывания в Германии («без документов», имеющие статус «терпимых») могут подать заявление на получение правооснования на пребывание в Германии в принципе только за границей.

Add to my dictionary

dulden1/3
VerbтерпетьExamples

Er duldet keine Widersprüche. — Он не терпит возражений.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

keinen Aufschub dulden
не терпеть отлагательства
keinen Widerspruch duldend
безапелляционный
ausdulden
выдерживать
ausdulden
выносить
ausdulden
отмучиться
ausdulden
терпеть
durchdulden
перенести до конца
durchdulden
перетерпеть

Word forms

dulden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich duldewir dulden
du duldestihr duldet
er/sie/es duldetsie dulden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich duldetewir duldeten
du duldetestihr duldetet
er/sie/es duldetesie duldeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geduldetwir haben geduldet
du hast geduldetihr habt geduldet
er/sie/es hat geduldetsie haben geduldet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geduldetwir hatten geduldet
du hattest geduldetihr hattet geduldet
er/sie/es hatte geduldetsie hatten geduldet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde duldenwir werden dulden
du wirst duldenihr werdet dulden
er/sie/es wird duldensie werden dulden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du wirst geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es wird geduldetsie werden geduldet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich duldewir dulden
du duldestihr duldet
er/sie/es duldesie dulden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geduldetwir haben geduldet
du habest geduldetihr habet geduldet
er/sie/es habe geduldetsie haben geduldet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde duldenwir werden dulden
du werdest duldenihr werdet dulden
er/sie/es werde duldensie werden dulden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du werdest geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es werde geduldetsie werden geduldet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich duldetewir duldeten
du duldetestihr duldetet
er/sie/es duldetesie duldeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde duldenwir würden dulden
du würdest duldenihr würdet dulden
er/sie/es würde duldensie würden dulden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geduldetwir hätten geduldet
du hättest geduldetihr hättet geduldet
er/sie/es hätte geduldetsie hätten geduldet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geduldetwir würden geduldet
du würdest geduldetihr würdet geduldet
er/sie/es würde geduldetsie würden geduldet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du wirst geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es wird geduldetsie werden geduldet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geduldetwir wurden geduldet
du wurdest geduldetihr wurdet geduldet
er/sie/es wurde geduldetsie wurden geduldet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geduldetwir sind geduldet
du bist geduldetihr seid geduldet
er/sie/es ist geduldetsie sind geduldet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geduldetwir waren geduldet
du warst geduldetihr wart geduldet
er/sie/es war geduldetsie waren geduldet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du wirst geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es wird geduldetsie werden geduldet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du wirst geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es wird geduldetsie werden geduldet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du werdest geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es werde geduldetsie werden geduldet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geduldetwir seien geduldet
du seist geduldetihr seiet geduldet
er/sie/es sei geduldetsie seien geduldet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du werdest geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es werde geduldetsie werden geduldet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geduldetwir werden geduldet
du werdest geduldetihr werdet geduldet
er/sie/es werde geduldetsie werden geduldet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geduldetwir würden geduldet
du würdest geduldetihr würdet geduldet
er/sie/es würde geduldetsie würden geduldet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geduldetwir wären geduldet
du wärst geduldetihr wärt geduldet
er/sie/es wäre geduldetsie wären geduldet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geduldetwir würden geduldet
du würdest geduldetihr würdet geduldet
er/sie/es würde geduldetsie würden geduldet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geduldetwir würden geduldet
du würdest geduldetihr würdet geduldet
er/sie/es würde geduldetsie würden geduldet
Imperativdulde
Partizip I (Präsens)duldend
Partizip II (Perfekt)geduldet