without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Ein Schutz vor Abschiebung wurde z. B. für von Verstümmelung ihrer Geschlechtsorgane bedrohte Frauen anerkannt, aber auch bei russischen Wehrpflichtigen, weil ihnen in der Armee körperliche und seelische Leiden drohen.Защиту от выдворения получают, например, женщины, которым в странах происхождения грозит надругательство над половыми органами, российские призывники, которым в армии грозят психические и физические травмы.http://www.berlin.de/ 3/12/2011
Bleich und mit geballten Fäusten stand er da und bebte wie eine Harfe, deren Saiten zu zerspringen drohen.Бледный, со сжатыми кулаками, он дрожал, точно арфа, струны которой готовы разорваться.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Enorme Gefahren drohen und es gibt zahlreiche Möglichkeiten für verheerende Katastrophen.Такая опасность впереди, в любой момент может случиться катастрофа.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Im Falle eines Verstoßes droht nach Maßgabe des Artikels 18.15 des Gesetzbuches für administrative Rechtsverletzungen der RF eine Verwaltungsstrafe in Form einer Geldbuße:В случае выявления нарушений в соответствии со статьей 18.15 КоАП РФ работодателю грозит административное наказание в виде штрафа:http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Erneut droht also die Monopolbourgeoisie der Mehrheit der Bevölkerung: Seid ihr nicht willig, so brauchen wir Gewalt!Таким образом, монополистическая буржуазия вновь грозит большинству населения: если вы не согласны, мы применим силу!Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
„Ihr werdet es noch bereuen!" drohte Urfin.- Смотрите, раскаетесь! - пригрозил Джюс.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Larry ignorierte die Stille, den knurrenden Magen und kämpfte gegen die Müdigkeit an, die ihn zu überwältigen drohte.Ларри не обращал внимания на тишину, на сосание под ложечкой, на туман перед глазами.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Erinnere dich all der Schindereien deiner Vorgesetzten, der Biwaks im Schnee, der Märsche im Sonnenbrande, der Härte der Manneszucht und des stets drohenden Todes am Kreuze!Вспомни о несправедливости вождей, о стоянках в снегу, о переходах под палящими лучами солнца; о суровой дисциплине и вечной угрозе казни на кресте!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Dinge drohten eine fürchterliche Wendung zu nehmen...События грозили принять и вовсе страшный оборот.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Er riß das Fenster auf, schaute mit zornfunkelnden Augen herab, schrie, raste, machte seltsame Sprünge vor Wut - drohte mit Wache -Polizei - Stockhaus und Festung.Циннобер распахнул окно, засверкал на толпу гневными очами, закричал, забушевал, стал от ярости выделывать диковинные прыжки, грозил стражей, полицией, тюрьмой и крепостью.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Ihre schweren Stöcke waren mit Eisenspitzen versehen. Große Messer blitzten unter ihren verwahrlosten, schmutzigen Kleidern. Sie rissen die Augen auf, halb drohend, halb verblüfft.У них были толстые палку с медными остриями; на омерзительно грязной одежде сверкали ножи; вид у них был изумленный и угрожающий.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Freude und Genugtuung über die so überraschend möglich gewordene Wiedervereinigung Deutschlands droht somit von enormen Problemen und Belastungen verschlungen zu werden, die der Wiedervereinigungsprozeß konkret mit sich bringt.Радости и удовлетворению, вызванным столь неожиданно ставшим возможным объединением Германии, грозит опасность оказаться поглощенными теми огромными проблемами и тем тяжелым бременем, которые несет с собою процесс этого воссоединения.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Alles drohte dem Genie Mathos und dem unüberwindbaren Mute der Söldner zu erliegen.Все гибло из-за гения Мато и непобедимой храбрости наемников.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Doch Fred Cunning erriet, daß dem Zauberland Gefahr drohte, er nahm unbefristeten Urlaub und erschien zwei Tage später auf der Farm der Familie Smith.Но Фред Каннинг догадался, что Волшебной стране грозит опасность, взял длительный отпуск и через два дня явился на ферму Смитов.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
«Weil er droht, daß er dann die ganze Familie umbringen will.»Он грозится, что тогда уничтожит всю ее семью.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
drohen -
грозить
drohen -
припугнуть
drohen - - mit
пугать
drohen - - mit
угрожать
drohende Fehlgeburt
угрожающий аборт
drohende Uterusruptur
угрожающий разрыв матки
drohender Abort
угрожающий аборт
drohender Myokardinfarkt
угрожающий инфаркт миокарда
drohende Frühgeburt
преждевременные угрожающие роды
abdrohen
вынуждать угрозами
abdrohen
добиться угрозами
androhen
грозить
androhen
угрожать
androhen
пригрозить
angedrohte Strafe
наказание, предусмотренное законом
Word forms
drohen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich drohe | wir drohen |
du drohst | ihr droht |
er/sie/es droht | sie drohen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich drohte | wir drohten |
du drohtest | ihr drohtet |
er/sie/es drohte | sie drohten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedroht | wir haben gedroht |
du hast gedroht | ihr habt gedroht |
er/sie/es hat gedroht | sie haben gedroht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gedroht | wir hatten gedroht |
du hattest gedroht | ihr hattet gedroht |
er/sie/es hatte gedroht | sie hatten gedroht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde drohen | wir werden drohen |
du wirst drohen | ihr werdet drohen |
er/sie/es wird drohen | sie werden drohen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedroht | wir werden gedroht |
du wirst gedroht | ihr werdet gedroht |
er/sie/es wird gedroht | sie werden gedroht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich drohe | wir drohen |
du drohest | ihr drohet |
er/sie/es drohe | sie drohen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedroht | wir haben gedroht |
du habest gedroht | ihr habet gedroht |
er/sie/es habe gedroht | sie haben gedroht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde drohen | wir werden drohen |
du werdest drohen | ihr werdet drohen |
er/sie/es werde drohen | sie werden drohen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedroht | wir werden gedroht |
du werdest gedroht | ihr werdet gedroht |
er/sie/es werde gedroht | sie werden gedroht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich drohte | wir drohten |
du drohtest | ihr drohtet |
er/sie/es drohte | sie drohten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde drohen | wir würden drohen |
du würdest drohen | ihr würdet drohen |
er/sie/es würde drohen | sie würden drohen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gedroht | wir hätten gedroht |
du hättest gedroht | ihr hättet gedroht |
er/sie/es hätte gedroht | sie hätten gedroht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gedroht | wir würden gedroht |
du würdest gedroht | ihr würdet gedroht |
er/sie/es würde gedroht | sie würden gedroht |
Imperativ | droh, drohe |
Partizip I (Präsens) | drohend |
Partizip II (Perfekt) | gedroht |