about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

deuten

  1. vt толковать, объяснять, истолковывать (что-л)

  2. vi

    1. (auf A, mit D) указывать (на что-л, на кого-л пальцем и т. п.)

    2. (auf A) указывать (на что-л), намекать (на что-л), предвещать (что-л)

Art (De-Ru)

deuten

  1. vt

    толковать, объяснять

  2. vi

    (auf A) указывать (на что-л.), намекать (на что-л.)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Der Titel „Weiße Raben“ ist schwer zu deuten.
Название – «Белые вороны» - сложно объяснить.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Alle bisherigen Erfahrungen deuten daraufhin, dass die damit von Ihnen ausgehenden Signale die Wut und die Gewalt der Angreifer/innen verstärken oder sogar scheinbar legitimieren.
Весь предшествующий опыт показывает, что тем самым вы даёте неверный сигнал нападающему и можете только усилить его агрессивность или даже дать повод к оправданию его действий.
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Der Erstdesignierte war sehr zornig gewesen, als er die Wahrheit erfuhr - eine Wahrheit, die er schon lange zuvor hätte erahnen sollen, wenn er bereit gewesen wäre, Lehren aus der Geschichte zu ziehen und die Hinweise um ihn herum zu deuten.
Упрямый Первый Наследник разозлился, когда узнал правду – то, о чем и сам мог догадаться, если бы просто обращал внимание на историю и прозрачные намеки в своем окружении.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Allerdings lag kein Anlaß vor, den Schrei unter der Erde, der überdies geradesogut eine Sinnestäuschung gewesen sein konnte, als Hilferuf eines Menschen zu deuten.
Да, в сущности, и не было никаких оснований считать крик изпод земли, только, вероятно, померещившийся мне, криком о помощи.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die passte nicht ins Bild, was sich in vielerlei Hinsicht deuten ließ.
Не по чину были часики, а это могло означать все, что угодно.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wir nehmen das Wunderbare dieser Tatsache hin und freuen uns des Wunderbaren, ohne allzuviel daran deuten zu wollen.
Мы соглашаемся с чудесностью этого факта и радуемся чуду, не пускаясь в его толкования.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Der Mann hinter dem Pult sah David abschätzend an, und David konnte den Blick ohne Schwierigkeiten deuten.
Человек взглянул на Дэвида с пристрастием, и тот выдержал его взгляд не сморгнув.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Im Traum wird gleichfalls sehr häufig ein Tisch gesehen, der aber als Bett zu deuten ist.
В сновидении как раз очень часто видят стол, который следует толковать, однако, как кровать.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Zwar konnte der Erstdesignierte Thor'h spüren, wenn er sich konzentrierte, doch die Gedanken blieben unklar, und Jora'h war gezwungen, den Gesichtsausdruck seines Sohnes zu deuten.
Хотя Первый Наследник мог чувствовать Тхор’ха, если концентрировался, прямо сейчас мысли сына были неясными, и Джора’х мог разве что интерпретировать выражение, которое читалось в его глазах.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Prokops würdige Haupteszierde möchte am liebsten davonfliegen«, sagte Zwakh und deutete auf des Musikers großen Schlapphut, der die breite Krempe bewegte wie schwarze Flügel.
– Почтенный головной убор Прокопа хочет улететь, – сказал Цвак, указывая на большую шляпу музыканта, широкие поля которой колыхались, как черные крылья.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Endlich hatte er die Stelle gefunden, die er suchte, und deutete darauf.
Наконец, он нашел то место, которое искал, и указал на него пальцем.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
»Eine Allegorie des Kampfes zwischen Ordnung und Chaos, wenn ich es richtig deute«, sagte der Doktor mit Kennerblick.
– Как я понимаю, это аллегория борьбы порядка и хаоса, – кивнул доктор с видом знатока.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Der Scheuch erhob sich und machte fünf Schritte auf seine Gäste zu, was von den Höflingen als Zeichen höchster Gnade gedeutet wurde.
Страшила сошел с трона и сделал навстречу гостям пять шагов, что было воспринято придворными, как знак величайшей милости с его стороны.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Der Erinnerer deutete auf die Schwimmer, die Fangnetze zu Stegen brachten; andere Ildiraner nahmen sie dort entgegen.
Хранитель памяти жестом указал на пловцов, несущих сети в док, где их встречали служащие приграничья и выдавали дневную оплату.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Das war mir, wie gesagt, ärgerlich und widerlich, und du hast damals vollkommen recht gehabt, wenn du meine beflissene Höflichkeit als Ablehnung gedeutet hast.
Это было мне, повторяю, неприятно и противно, и ты был тогда совершенно прав, истолковав мою нарочитую вежливость как неприятие.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich

Add to my dictionary

deuten1/5
Verbтолковать; объяснять; истолковыватьExamples

ein Träume deuten — толковать сны
j-m die Zukunft deuten — предсказывать кому-л будущее
etw. falsch deuten — неправильно толковать что-л

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

andeuten
вырисовываться
andeuten
давать понять
andeuten
дать понять
andeuten
намекать
andeuten
намечать
andeuten
намечаться
andeuten
обозначать
andeuten
предвещать
ausdeuten
интерпретировать
ausdeuten
комментировать
ausdeuten
объяснять
ausdeuten
толковать
hindeuten
намекать
hindeuten
предвещать
hindeuten
указывать

Word forms

deuten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich deutewir deuten
du deutestihr deutet
er/sie/es deutetsie deuten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich deutetewir deuteten
du deutetestihr deutetet
er/sie/es deutetesie deuteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedeutetwir haben gedeutet
du hast gedeutetihr habt gedeutet
er/sie/es hat gedeutetsie haben gedeutet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedeutetwir hatten gedeutet
du hattest gedeutetihr hattet gedeutet
er/sie/es hatte gedeutetsie hatten gedeutet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde deutenwir werden deuten
du wirst deutenihr werdet deuten
er/sie/es wird deutensie werden deuten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du wirst gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es wird gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich deutewir deuten
du deutestihr deutet
er/sie/es deutesie deuten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedeutetwir haben gedeutet
du habest gedeutetihr habet gedeutet
er/sie/es habe gedeutetsie haben gedeutet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde deutenwir werden deuten
du werdest deutenihr werdet deuten
er/sie/es werde deutensie werden deuten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du werdest gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es werde gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich deutetewir deuteten
du deutetestihr deutetet
er/sie/es deutetesie deuteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde deutenwir würden deuten
du würdest deutenihr würdet deuten
er/sie/es würde deutensie würden deuten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedeutetwir hätten gedeutet
du hättest gedeutetihr hättet gedeutet
er/sie/es hätte gedeutetsie hätten gedeutet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedeutetwir würden gedeutet
du würdest gedeutetihr würdet gedeutet
er/sie/es würde gedeutetsie würden gedeutet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du wirst gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es wird gedeutetsie werden gedeutet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedeutetwir wurden gedeutet
du wurdest gedeutetihr wurdet gedeutet
er/sie/es wurde gedeutetsie wurden gedeutet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedeutetwir sind gedeutet
du bist gedeutetihr seid gedeutet
er/sie/es ist gedeutetsie sind gedeutet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedeutetwir waren gedeutet
du warst gedeutetihr wart gedeutet
er/sie/es war gedeutetsie waren gedeutet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du wirst gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es wird gedeutetsie werden gedeutet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du wirst gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es wird gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du werdest gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es werde gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedeutetwir seien gedeutet
du seist gedeutetihr seiet gedeutet
er/sie/es sei gedeutetsie seien gedeutet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du werdest gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es werde gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du werdest gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es werde gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedeutetwir würden gedeutet
du würdest gedeutetihr würdet gedeutet
er/sie/es würde gedeutetsie würden gedeutet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedeutetwir wären gedeutet
du wärst gedeutetihr wärt gedeutet
er/sie/es wäre gedeutetsie wären gedeutet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedeutetwir würden gedeutet
du würdest gedeutetihr würdet gedeutet
er/sie/es würde gedeutetsie würden gedeutet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedeutetwir würden gedeutet
du würdest gedeutetihr würdet gedeutet
er/sie/es würde gedeutetsie würden gedeutet
Imperativdeute
Partizip I (Präsens)deutend
Partizip II (Perfekt)gedeutet

deuten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich deutewir deuten
du deutestihr deutet
er/sie/es deutetsie deuten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich deutetewir deuteten
du deutetestihr deutetet
er/sie/es deutetesie deuteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedeutetwir haben gedeutet
du hast gedeutetihr habt gedeutet
er/sie/es hat gedeutetsie haben gedeutet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedeutetwir hatten gedeutet
du hattest gedeutetihr hattet gedeutet
er/sie/es hatte gedeutetsie hatten gedeutet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde deutenwir werden deuten
du wirst deutenihr werdet deuten
er/sie/es wird deutensie werden deuten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du wirst gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es wird gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich deutewir deuten
du deutestihr deutet
er/sie/es deutesie deuten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedeutetwir haben gedeutet
du habest gedeutetihr habet gedeutet
er/sie/es habe gedeutetsie haben gedeutet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde deutenwir werden deuten
du werdest deutenihr werdet deuten
er/sie/es werde deutensie werden deuten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedeutetwir werden gedeutet
du werdest gedeutetihr werdet gedeutet
er/sie/es werde gedeutetsie werden gedeutet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich deutetewir deuteten
du deutetestihr deutetet
er/sie/es deutetesie deuteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde deutenwir würden deuten
du würdest deutenihr würdet deuten
er/sie/es würde deutensie würden deuten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedeutetwir hätten gedeutet
du hättest gedeutetihr hättet gedeutet
er/sie/es hätte gedeutetsie hätten gedeutet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedeutetwir würden gedeutet
du würdest gedeutetihr würdet gedeutet
er/sie/es würde gedeutetsie würden gedeutet
Imperativdeute
Partizip I (Präsens)deutend
Partizip II (Perfekt)gedeutet