without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
der
m [f die, n das, pl die] определённый артикль, обыкн не переводится:
pron dem m [f die, n das, pl die] (с сущ склоняется как определённый артикль; без сущ G sg m, n dessen, уст des; G sg f и G pl deren и если следует определение или определительное придаточное в G sg derer; D pl denen)
тот [та, то, те], этот [эта, это, эти]
в значении личного местоимения:
заменяет существительное во избежание повторения:
pron rel m [f die, n das, pl die] (G sg m, n dessen, G sg f и G pl deren, D pl denen) который [которая, которое, которые] разг кто, что
Examples from texts
Je liquider ein Markt, desto reibungsloser funktioniert der Handel.Чем ликвиднее рынок, тем безупречнее торговля.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Aber in den Hafenanlagen zeugten die verlassenen Krane, die auf die Seite gestürzten Kippwagen, die Stapel Fässer oder Säcke davon, daß auch der Handel an der Pest gestorben war.Но у причалов огромные, ненужные теперь краны, перевернутые набок вагонетки, какие-то удивительно одинокие штабеля бочек или мешков – все это красноречиво свидетельствовало о том, что коммерция тоже скончалась от чумы.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Schließlich wurde Tarrou offenbar endgültig für die Stadt eingenommen, weil sie so auf den Handel eingestellt war, daß ihr Aussehen, ihr Leben und sogar ihre Vergnügen von geschäftlichen Notwendigkeiten beherrscht schienen.Наконец, нашего Тарру, по-видимому, совсем покорил торговый облик города, где все – и самое оживление, и даже удовольствия – как бы подчинено нуждам коммерции.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Der algorithmische Handel ist auf extrem kurze Laufzeiten einer Order angewiesen, um schnell und flexibel auf Bewegungen im Markt zu reagieren.Для алгоритмической торговли необходимо минимальное время ожидания, чтобы быстро реагировать на изменения рынка.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Weltmarkt hat dem Handel, der Schiffahrt, den Landkommunikationen eine unermessliche Entwicklung gegeben.Всемирный рынок вызвал колоссальное развитие торговли, мореплавания и средств сухопутного сообщения.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die Folgen waren um so bedenklicher, als gleichzeitig die USA bezüglich zahlreicher industrieller Produkte den Handel der vom Marshallplan erfaßten Staaten mit der Sowjetunion, den Volksdemokratien, einschließlich der DDR, verboten.Последствия были тем тревожней, что одновременно США запретили странам, Включенным в план Маршалла, торговлю многочисленными промышленными товарами с Советским Союзом| и странами народной демократии, включая ГДР.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ähnlich sah es der Vizepräsident der russischen Handels- und Industriekammer, Georgij Petrov, der darauf verwies, dass die unterzeichnenden Unternehmen Technologie und Know-how nach Russland bringen, Arbeitsplätze schaffen und Steuern zahlen.Такую точку зрения высказал и вице-президент Торгово-промышленной палаты РФ Георгий Петров, который указал на то, что подписанты приносят в Россию технологии и ноу-хау, создают рабочие места, платят налоги.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Privatschulden galten wie Schulden an das Gemeinwesen. Die Männer kanaaniti scher Abkunft hatten das Vorrecht des Handels.Частные долги рассматривались как долги общественные, монопольное право торговли принадлежало людям ханаанского племени.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Unter Freiheit versteht man innerhalb der jetzigen bürgerlichen Produktionsverhältnisse den freien Handel, den freien Kauf und Verkauf.Под свободой, в рамках нынешних буржуазных производственных отношений, понимают свободу торговли, свободу купли и продажи.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Der Anteil des modernen Handels (Hyper-, Su- per- und Discountmärkte) betrug in den Jahren 2005/2006 keine 20% des gesamten Lebensmitteleinzelhandels.В 2005-2006 годах доля современных форм торговли (гипер-, супер-, дисконтмаркеты) составляла менее 20% всей торговли продуктами питания.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Bereits 1956 erlangte Deutschland einen Exportüberschuss im Handel mit der Sowjetunion.Уже в 1956 г. в торговле с СССР экспорт немецких товаров преобладал над импортом.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
NEUE GESETZGEBUNG ZUR STAATLICHEN REGELUNG DES HANDELSЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В СФЕРЕ РЕГУЛИРОВАНИЯ ТОРГОВЛИhttp://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Gegenwärtig ist jedoch der deutsch-russische Handel durch die Krise betroffen.В настоящее время, однако, германо-российская торговля оказалась серьезно затронута кризисом.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zum Bluff hätte er nun geradeaus fahren müssen, in Richtung Hippodrom, doch statt dessen lenkte er sein Fahrrad nach links, wo sich hinter dem Fluß, eingehüllt in Morgennebel, dichtgedrängt die Dächer der Handelsviertel abzeichneten.Чтобы попасть в Блафф, следовало ехать прямо, в сторону ипподрома, но вместо этого Фандорин направил свою машину влево, к реке, за которой теснились окутанные утренним туманом крыши торговых кварталов.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Entscheidend für eine weitere Vertiefung der Zusammenarbeit ist aber auch die Entwicklung in Russland selbst - Rechtssicherheit und der Abbau von Handelshemmnissen sind hier die Stichworte.Решающее значение для дальнейшего углубления совместной работы имеет, однако, внутреннее развитие России. Ключевыми словами здесь являются правовая безопасность и сокращение торговых ограничений.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
der Handel
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-de
Collocations
Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbe
торгово-кулинарное училище
Bereich des Handels
сфера торговли
Buchführung des Handels
торговое счетоводство
Nachfrage des Handels
спрос торговых предприятий
organisatorischer Aufbau des Handels
организационная структура торговли
Ort des Handels
место торговли
Entwicklung des Handels
развитие торговли
Liberalisierung des Handels
либерализация торговли
Tendenz der Handelsablenkung
тенденция к изменению направления торговли
Tendenz der Handelsvermehrung
тенденция к расширению торговли