about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

dampfen

vi

  1. выпускать [испускать] пар; дымить(ся)

  2. (s) двигаться, испуская пар

  3. (s) разг отправляться, отчаливать (куда-л)

Examples from texts

In der heißen Luft der Gießerei begann der Scheuch zunächst zu dampfen, dann besserte sich sein Gesundheitszustand zusehends.
В сухом и жарком заводском воздухе от Страшилы в первые дни валил густой пар, а затем его здоровье начало поправляться удивительно быстро.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
"Jetzt dampft die Kacke wirklich."
– Ну, вот мы и влипли.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Und indem sie aus Taanachs Händen ein kleines längliches Gefäß nahm, in dem eine Mischung von Mehl, Butter, Paradieskörnern und Wein dampfte, fuhr sie fort:
Взяв из рук Таанах маленький продолговатый сосуд, в котором дымилась смесь муки, масла, кардамона и вина, она сказала:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da trat Fränzchen mit dem dampfenden Kaffee herein, und alle drei, sich schnell besinnend, lachten über ihre eigne Albernheit.
В это время вошла Френцхен с дымящимся кофе, и все три девушки, быстро опомнившись, стали смеяться сами над своей глупостью.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Unaufhörlicher Durst verzehrte ihn. Aber den Mann im gelben Gewände rührte dieses Gelüst nicht. Er reichte ihm einen goldenen Becher, in dem nur Vipernbrühe dampfte.
Нестерпимая жажда мучила его, но человек в желтой одежде не дал ему утолить ее, а протянул золотую чашу, в которой дымился змеиный отвар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Einer bestand darin, jeden Tag drei- oder viermal in ein dampfend heißes Bad zu steigen.
что одно из моих безумий - принимать 3 или 4 горячих парных ванны в день.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Kleine Wölkchen, dünn wie dampfender Atem, liefen über den Wüstenboden hin.
Легкий пар, тонкий, как дыхание, расстилался по пустыне.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mitten im Zelt stand auf einer Matte, auf der sich die Offiziere niederlassen sollten, eine Schüssel mit dampfenden Kürbissen.
Посредине палатки, на циновке, куда собирались сесть начальники, дымилось блюдо с вареной тыквой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er saß vor seinem Muttergottesbild in der Ecke des Zimmers, vor dem ein Lämpchen brannte, seine Augen waren rot, und auf dem Tisch dampfte ein kleiner Samowar.
Он сидел перед изображением богоматери в углу комнаты. Икону освещала лампадка. Его глаза были красны. На столе кипел небольшой самовар.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dampf kochen: Fisch
Приготовление на пару: рыба
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Aus dem Hintergrunde des mit weißem Dampf erfüllten Raumes, in dem die Fackeln wie rote Glutflecke schimmerten, trieb man alsbald drei Barbaren herbei: einen Samniter, einen Spartiaten und einen Kappadokier.
С другого конца зала, наполненного белесым паром, пронизанного красными пятнами факелов, вытолкнули вперед трех варваров: самнита, спартанца и каппадокийца.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auf dem Erdboden stand er in Lachen, darin man ausglitt. Der Dampf der Speisen stieg, mit dem Dunst des Atems vermischt, in das Laubwerk der Bäume.
На земле образовались скользкие лужи вина, пар от мяса поднимался к листве деревьев вместе с испарением от дыхания.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In geringer Höhe glitten die Kugeln über Corvus Landing hinweg und wie Giftgas wirkender kalter Dampf ging von ihnen aus.
Шипастые сферы низко летели над Корвус Ландинг, распространяя страшные сгустки замораживающих потоков, как ядовитый газ.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Zudem ging von ihnen kaum Feuchtigkeit aus, eher ein trockener Dampf wie von verdunstender Kohlensäure, allerdings warm.
И еще – почти не чувствовалось сырости. Сухой пар, как от испаряющейся углекислоты, но при этом теплый…
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Mit Hilfe der so genannten Dampffluttechnik wird 300 Grad Celsius heißer Dampf mit rund 100 bar Druck in die Lagerstätte bei Emlichheim gepresst.
При помощи технологии паронагнетания на нефтепромысле Эмлихгейм нагретый до 300 °С пар при давлении 100 бар нагнетается в продуктивный пласт.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012

Add to my dictionary

dampfen1/3
Verbвыпускать [испускать] пар; дымить(ся)Examples

Die Suppe hat noch gedampft. — От супа ещё шёл пар.
Der Atem dampft aus dem Mund(e). — Пар идёт изо рта.
Die Wiese dampft. — Над лугом поднимается туман.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

dampf ablassen
выпустить пар
Dampf-Formalindesinfektionsmethode
пароформалиновый метод дезинфекции
Dampf-Luftdesinfektionsmethode
паровоздушный метод дезинфекции
mit Dampf behandeln
отпарить
Dampf-
паровой
Gas-Dampf-Sterilisator
парогазовый стерилизатор
Nachbehandlung mit Dampf
обработка паром
andampfen
приближаться
ausdampfen
выпаривать
ausdampfen
выпариваться
ausdampfen
испарять
ausdampfen
испаряться
ausdampfen
проходить
hineindampfen
войти в гавань
überdampfen
дистиллировать

Word forms

dampfen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich dampfewir dampfen
du dampfstihr dampft
er/sie/es dampftsie dampfen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich dampftewir dampften
du dampftestihr dampftet
er/sie/es dampftesie dampften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedampftwir haben gedampft
du hast gedampftihr habt gedampft
er/sie/es hat gedampftsie haben gedampft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedampftwir hatten gedampft
du hattest gedampftihr hattet gedampft
er/sie/es hatte gedampftsie hatten gedampft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde dampfenwir werden dampfen
du wirst dampfenihr werdet dampfen
er/sie/es wird dampfensie werden dampfen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du wirst gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es wird gedampftsie werden gedampft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich dampfewir dampfen
du dampfestihr dampfet
er/sie/es dampfesie dampfen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedampftwir haben gedampft
du habest gedampftihr habet gedampft
er/sie/es habe gedampftsie haben gedampft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde dampfenwir werden dampfen
du werdest dampfenihr werdet dampfen
er/sie/es werde dampfensie werden dampfen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du werdest gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es werde gedampftsie werden gedampft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich dampftewir dampften
du dampftestihr dampftet
er/sie/es dampftesie dampften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde dampfenwir würden dampfen
du würdest dampfenihr würdet dampfen
er/sie/es würde dampfensie würden dampfen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedampftwir hätten gedampft
du hättest gedampftihr hättet gedampft
er/sie/es hätte gedampftsie hätten gedampft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedampftwir würden gedampft
du würdest gedampftihr würdet gedampft
er/sie/es würde gedampftsie würden gedampft
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du wirst gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es wird gedampftsie werden gedampft
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedampftwir wurden gedampft
du wurdest gedampftihr wurdet gedampft
er/sie/es wurde gedampftsie wurden gedampft
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedampftwir sind gedampft
du bist gedampftihr seid gedampft
er/sie/es ist gedampftsie sind gedampft
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedampftwir waren gedampft
du warst gedampftihr wart gedampft
er/sie/es war gedampftsie waren gedampft
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du wirst gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es wird gedampftsie werden gedampft
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du wirst gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es wird gedampftsie werden gedampft
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du werdest gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es werde gedampftsie werden gedampft
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedampftwir seien gedampft
du seist gedampftihr seiet gedampft
er/sie/es sei gedampftsie seien gedampft
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du werdest gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es werde gedampftsie werden gedampft
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedampftwir werden gedampft
du werdest gedampftihr werdet gedampft
er/sie/es werde gedampftsie werden gedampft
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedampftwir würden gedampft
du würdest gedampftihr würdet gedampft
er/sie/es würde gedampftsie würden gedampft
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedampftwir wären gedampft
du wärst gedampftihr wärt gedampft
er/sie/es wäre gedampftsie wären gedampft
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedampftwir würden gedampft
du würdest gedampftihr würdet gedampft
er/sie/es würde gedampftsie würden gedampft
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedampftwir würden gedampft
du würdest gedampftihr würdet gedampft
er/sie/es würde gedampftsie würden gedampft
Imperativdampf, dampfe
Partizip I (Präsens)dampfend
Partizip II (Perfekt)gedampft