about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

breiten

  1. vt высок

    1. расстилать; раскладывать

    2. распростереть, раскинуть (руки, крылья и т. п.)

  2. sich breiten высок раскидываться; простираться

Polytechnical (De-Ru)

breiten

  1. уширять

  2. расплющивать; разгонять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Der Seemann schnallte Elli einen breiten Gurt um den Leib und knüpfte ein starkes Seil daran.
Моряк опоясал Элли под мышками широкой лямкой, а к лямке привязал хорошую бечевку.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Sie hüpft e von dem breiten Rük-ken des Kakadus herunter und begann ihre Federn zu putzen.
Она соскочила с широкой спины какаду и принялась охорашиваться.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Den nächsten Abschnitt ihres Wegs bewältigten sie in viel kürzerer Zeit, weil sie zum Mittelpunkt des Schiffs einfach über völlig unbeschädigte Decks gehen und auf breiten Rampen oder schmaleren Treppen emporsteigen konnten.
Следующий этап пути дался медикам легче. Теперь они просто шли по практически не пострадавшим палубам, взбирались по широким пандусам или более узким лестницам к центру корабля.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Spendius hatte eine Pflanze mit breiten saftreichen Blättern entdeckt und nährte sich von ihr, nachdem er sie für giftig erklärt hatte, um andere davon abzuschrecken.
Спендий нашел растение с широкими листьями, выделявшими обильный сок; он заявил, что растение ядовитое, для того чтобы другие его не касались, а сам питался этим соком.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Chamäleons schlüpften über die breiten Kaktusblätter.
По широким листьям кактусов ползали хамелеоны.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Karthago konnte lange Widerstand leisten. Seine breiten Mauern hatten eine Reihe vorspringender Basteien; eine Anlage, zur Abwehr von Stürmen sehr vorteilhaft.
Карфаген мог долго сопротивляться; его широкие стены представляли собой целый ряд входящих и выступающих углов, очень удобных для отражения приступов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihrer bedeutenden Rolle in der philosophischen Auseinandersetzung entsprechend, nimmt sie auch bei rechtssozialistischen Theoretikern einen breiten Raum ein.
В соответствии с его значительной ролью в философской борьбе данный вопрос занимает большое место и у правосоциалистических теоретиков.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Nach wie vor wirken die Gesetze des imperialistischen Kulturverfalls und die Auswirkungen der reaktionären Kulturpolitik auf das geistige Niveau der breiten Schichten des Volkes.
Законы упадка культуры при империализме и влияние реакционной культурной политики на духовный уровень широких слоев народа неизменны.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Der Verwalter der Landgüter hatte nunmehr solche Furcht zu reden, daß er trotz seiner breiten Schultern und seiner dicken roten Augen entsetzlich zitterte.
Начальник ферм так боялся говорить, что весь дрожал, несмотря на свои коренастые плечи и большие красные зрачки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hamilkar hatte nur gewartet, bis die Söldner auf einem einzigen Punkt zusammengeknäuelt waren, um sie dann loszulassen. Die Indier hatten die Tiere so gewaltsam gestachelt, daß ihnen das Blut über die breiten Ohren rann.
Гамилькар ждал, чтобы наемники скучились в одном месте, и тогда пустил на них слонов; индусы с такой силой вонзили острия багров, что у слонов потекла по ушам кровь.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die wiegende Bewegung seiner breiten pelzbedeckten Schultern erinnerte seine Gefährten an den Gang eines Bären, der im Frühjahr aus seiner Höhle hervorkommt, um zu sehen, ob der Schnee geschmolzen ist.
Раскачивая свои тяжелые плечи, покрытые мехом, он напоминал своим спутникам медведя, выходящего весной из берлоги, чтобы посмотреть, растаял ли снег.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das alles konnte jedoch nur dann fruchtbar werden, wenn es gelang, die jahrhundertealte Trennung der breiten Volksmassen von den Schätzen der Kultur und Wissenschaft zu überwinden.
Но все это могло принести плоды лишь в том случае, если бы удалось преодолеть многовековой отрыв широких народных масс от сокровищ культуры и науки.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
An einem Tisch in der Ecke saß nur noch ein einziger Gast. Es war ein Mann mit einem Monokel und mit Schmissen im breiten, roten Gesicht.
Только за столом в углу сидел мужчина с моноклем и со шрамом на широком красном лице.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Sie betastete die aufgehängten zweihenkligen Steinkrüge an den Hälsen oder kühlte sich den Busen mit breiten Fächern oder vertrieb sich die Zeit damit, in hohlen Perlen Zimt zu verbrennen.
Она пила прямо из горлышка висевших амфор, обмахивала грудь большими опахалами или развлекалась тем, что сжигала киннамон в выдолбленных жемчужинах.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie zeigte lächelnd ihre breiten, ebenmäßigen Zähne, die noch weißer waren als ihr schönes Gesicht, und auch ihre Augen, diese nahe beisammenliegenden, rätselhaften braunen Augen mit den bläulichen Schatten, lächelten heute.
Она улыбалась, открывая широкие ровные зубы, соперничавшие с белизной ее прекрасного лица; и даже глаза ее, близко посаженные, загадочные карие глаза с голубоватыми тенями в уголках, улыбались сегодня.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Add to my dictionary

breiten1/5
Verbрасстилать; раскладыватьExamples

Sie hat ein Tuch über den Tisch gebreitet. — Она накрыла скатерть на стол.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich breiten
распространяться
nördliche Breiten
северные широты
gemäßigte Breiten
умеренные широты
Breiten-
широтный
breite Anwendung
широкое применение
breite Schenkelbinde
широкая фасция бедра
breiter Bandwurm
широкий лентец
breiter Rückenmuskel
широкая мышца спины
breiter Rückenmuskel
широчайшая мышца спины
breites Angebot
широкий выбор
breites Band
широкая связка
breites Kondylom
широкая кондилома
breites Mutterband
широкая связка матки
breites Sortiment
широкий ассортимент
breit auswalzen
размазать

Word forms

breit

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbreiterbreitebreiter
Genitivbreitenbreitenbreiten
Dativbreitembreitenbreiten
Akkusativbreitenbreitenbreiten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativbreitebreitebreite
Genitivbreiterbreitenbreiten
Dativbreiterbreitenbreiten
Akkusativbreitebreitebreite
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbreitesbreitebreites
Genitivbreitenbreitenbreiten
Dativbreitembreitenbreiten
Akkusativbreitesbreitebreites
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbreitebreitenbreiten
Genitivbreiterbreitenbreiten
Dativbreitenbreitenbreiten
Akkusativbreitebreitenbreiten
Komparativbreiter
Superlativbreitest, breiteste, breitst, breitste

breiten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich breitewir breiten
du breitestihr breitet
er/sie/es breitetsie breiten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich breitetewir breiteten
du breitetestihr breitetet
er/sie/es breitetesie breiteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gebreitetwir haben gebreitet
du hast gebreitetihr habt gebreitet
er/sie/es hat gebreitetsie haben gebreitet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gebreitetwir hatten gebreitet
du hattest gebreitetihr hattet gebreitet
er/sie/es hatte gebreitetsie hatten gebreitet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde breitenwir werden breiten
du wirst breitenihr werdet breiten
er/sie/es wird breitensie werden breiten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du wirst gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es wird gebreitetsie werden gebreitet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich breitewir breiten
du breitestihr breitet
er/sie/es breitesie breiten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gebreitetwir haben gebreitet
du habest gebreitetihr habet gebreitet
er/sie/es habe gebreitetsie haben gebreitet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde breitenwir werden breiten
du werdest breitenihr werdet breiten
er/sie/es werde breitensie werden breiten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du werdest gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es werde gebreitetsie werden gebreitet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich breitetewir breiteten
du breitetestihr breitetet
er/sie/es breitetesie breiteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde breitenwir würden breiten
du würdest breitenihr würdet breiten
er/sie/es würde breitensie würden breiten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gebreitetwir hätten gebreitet
du hättest gebreitetihr hättet gebreitet
er/sie/es hätte gebreitetsie hätten gebreitet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gebreitetwir würden gebreitet
du würdest gebreitetihr würdet gebreitet
er/sie/es würde gebreitetsie würden gebreitet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du wirst gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es wird gebreitetsie werden gebreitet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gebreitetwir wurden gebreitet
du wurdest gebreitetihr wurdet gebreitet
er/sie/es wurde gebreitetsie wurden gebreitet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gebreitetwir sind gebreitet
du bist gebreitetihr seid gebreitet
er/sie/es ist gebreitetsie sind gebreitet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gebreitetwir waren gebreitet
du warst gebreitetihr wart gebreitet
er/sie/es war gebreitetsie waren gebreitet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du wirst gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es wird gebreitetsie werden gebreitet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du wirst gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es wird gebreitetsie werden gebreitet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du werdest gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es werde gebreitetsie werden gebreitet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gebreitetwir seien gebreitet
du seist gebreitetihr seiet gebreitet
er/sie/es sei gebreitetsie seien gebreitet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du werdest gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es werde gebreitetsie werden gebreitet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gebreitetwir werden gebreitet
du werdest gebreitetihr werdet gebreitet
er/sie/es werde gebreitetsie werden gebreitet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gebreitetwir würden gebreitet
du würdest gebreitetihr würdet gebreitet
er/sie/es würde gebreitetsie würden gebreitet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gebreitetwir wären gebreitet
du wärst gebreitetihr wärt gebreitet
er/sie/es wäre gebreitetsie wären gebreitet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gebreitetwir würden gebreitet
du würdest gebreitetihr würdet gebreitet
er/sie/es würde gebreitetsie würden gebreitet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gebreitetwir würden gebreitet
du würdest gebreitetihr würdet gebreitet
er/sie/es würde gebreitetsie würden gebreitet
Imperativbreite
Partizip I (Präsens)breitend
Partizip II (Perfekt)gebreitet