about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Beruf

m <-(e)s, -e>

  1. профессия, специальность

  2. высок устарев призвание

Economics (De-Ru)

Beruf

m

профессия; специальность; занятие

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Das ist nun einmal mein Beruf
Это моя работа.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Susanne hatte Möglichkeiten verkörpert, die er früher in sich gespürt hatte und die er aufgeben musste, als er seinen Beruf und ein bürgerliches Leben wählte.
Сюзанна воплощала для него тот потенциал, который он прежде ощущал в себе и от которого ему пришлось отказаться вместе с выбором профессии и образа жизни.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Hofmann sparte allerdings auch nicht mit Kritik an der russischen Bürokratie, die für ein Jahr den Beruf des Innenausbau/Trockenbauers zuließ, im Folgejahr nicht.
Хофманн не поскупился на критику в адрес российской бюрократии, которая в один год разрешила обучение по специальности «внутренние отделочные работы», на следующий - уже нет.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
So ist nun mal unser Beruf."
Такая наша работка.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sie hatte den Beruf, auf ihre Art den Glanz der Familie und der Firma Johann Buddenbrook zu fördern, indem sie eine reiche und vornehme Heirat einging...
Ее предназначение состояло в том, чтобы, вступив в выгодный и достойный брак, способствовать блеску семьи и фирмы.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Auf Macht und Einfluß soll Eva natürlich nicht verzichten, aber sie muß erkennen, wieweit ihre Chancen in ihrem Beruf gehen.
Конечно, Ева не должна отказываться от власти и влияния. Но ей необходимо понять, насколько велики ее шансы в профессии.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Uber die Aufgabe des wissenschaftlichen Sozialismus sagte Friedrich Engels: "Diese weltbefreiende Tat (die sozialistische Revolution — G. S.) durchzuführen, ist der geschichtliche Beruf des modernen - Proletariats.
О задаче научного социализма Фридрих Энгельс писал: «Совершить этот освобождающий мир подвиг [социалистическую революцию.— Г. 3.] — таково историческое призвание современного пролетариата.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Georg erklärt milde, das sei nicht nötig in unserem Beruf.
Георг кротко отвечает, что в нашем деле это и не нужно.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Wer Macht besitzt, kann nicht nur über seine eigene Zeit frei verfügen, sondern auch über die Zeit der anderen. Das ist im Privaten so und im Beruf.
Тот, кто облечен властью, свободно распоряжается как собственным временем, так и временем других, как в личной жизни, так и на работе.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Seinerseits erkannte der deutsche Sozialismus immer mehr seinen Beruf, der hochtrabende Vertreter dieser Pfahlbürgerschaft zu sein.
Со своей стороны, немецкий социализм все более понимал свое призвание быть высокопарным представителем этого мещанства.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Gute Kenntnisse in der deutschen Sprache sind wichtig für den späteren Lernerfolg der Kinder in der Schule und im Beruf.
Хорошие знания немецкого языка важны для дальнейшего успеха детей в учебе и профессии.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2009/MGFFI 1091
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2009/MGFFI 1079
«Es ist nicht mein Beruf», und dann in herausforderndem Ton: «Überhaupt fühle ich mich wohl in der Pest, und ich sehe nicht ein, warum ich mich dreinmischen sollte, um sie aufzuhalten.»
– Это не по моей части. И добавил вызывающим тоном: – Впрочем, мне чума как раз на руку. И с какой это стати я буду помогать людям, которые с ней борются.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Sie nannte ihren Namen, ihren Beruf, ihr Geburtsdatum und ihre Religion und war erstaunt, als der Schreiber sie nach ihrem Alter fragte.
Она назвала свое имя, профессию, год и день рождения, вероисповедание и удивилась, когда писарь спросил, сколько ей лет.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Was mag sich hier alles abgespielt haben, während die ahnungslosen Blornas ihrem Beruf nachgingen!
Что могло здесь твориться, пока ничего не подозревающие Блорны занимались своей профессией?
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Man wird ihn vielleicht dazu beglückwünschen, daß er diesen schönen Beruf gewählt hat.
Возможно, его похвалят за то, что он выбрал себе прекрасную профессию.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ausgeübter Beruf
фактическая специальность
ausgeübter Beruf
фактическое занятие
erlernter Beruf
полученная специальность
erlernter Beruf
приобретенная профессия
freier Beruf
свободная профессия
gesundheitsschädlicher Beruf
профессия, связанная с вредными условиями труда
zweiter Beruf
вторая профессия
zweiter Beruf
вторая специальность
von Beruf
по профессии
einen Beruf ergreifen
избрать себе профессию
berufene Intervention
компетентное посредничество
berufener Erbe
призываемый наследник
berufenes Organ
надлежащий орган
berufenes Organ
назначенный орган
berufen sein - zu
быть призванным

Word forms

berufen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich berufewir berufen
du berufstihr beruft
er/sie/es beruftsie berufen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich beriefwir beriefen
du beriefest, beriefstihr berieft
er/sie/es beriefsie beriefen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe berufenwir haben berufen
du hast berufenihr habt berufen
er/sie/es hat berufensie haben berufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte berufenwir hatten berufen
du hattest berufenihr hattet berufen
er/sie/es hatte berufensie hatten berufen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde berufenwir werden berufen
du wirst berufenihr werdet berufen
er/sie/es wird berufensie werden berufen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde berufenwir werden berufen
du wirst berufenihr werdet berufen
er/sie/es wird berufensie werden berufen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich berufewir berufen
du berufestihr berufet
er/sie/es berufesie berufen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe berufenwir haben berufen
du habest berufenihr habet berufen
er/sie/es habe berufensie haben berufen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde berufenwir werden berufen
du werdest berufenihr werdet berufen
er/sie/es werde berufensie werden berufen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde berufenwir werden berufen
du werdest berufenihr werdet berufen
er/sie/es werde berufensie werden berufen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich beriefewir beriefen
du beriefestihr beriefet
er/sie/es beriefesie beriefen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde berufenwir würden berufen
du würdest berufenihr würdet berufen
er/sie/es würde berufensie würden berufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte berufenwir hätten berufen
du hättest berufenihr hättet berufen
er/sie/es hätte berufensie hätten berufen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde berufenwir würden berufen
du würdest berufenihr würdet berufen
er/sie/es würde berufensie würden berufen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde berufenwir werden berufen
du wirst berufenihr werdet berufen
er/sie/es wird berufensie werden berufen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde berufenwir wurden berufen
du wurdest berufenihr wurdet berufen
er/sie/es wurde berufensie wurden berufen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin berufenwir sind berufen
du bist berufenihr seid berufen
er/sie/es ist berufensie sind berufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war berufenwir waren berufen
du warst berufenihr wart berufen
er/sie/es war berufensie waren berufen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde berufenwir werden berufen
du wirst berufenihr werdet berufen
er/sie/es wird berufensie werden berufen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde berufenwir werden berufen
du wirst berufenihr werdet berufen
er/sie/es wird berufensie werden berufen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde berufenwir werden berufen
du werdest berufenihr werdet berufen
er/sie/es werde berufensie werden berufen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei berufenwir seien berufen
du seist berufenihr seiet berufen
er/sie/es sei berufensie seien berufen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde berufenwir werden berufen
du werdest berufenihr werdet berufen
er/sie/es werde berufensie werden berufen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde berufenwir werden berufen
du werdest berufenihr werdet berufen
er/sie/es werde berufensie werden berufen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde berufenwir würden berufen
du würdest berufenihr würdet berufen
er/sie/es würde berufensie würden berufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre berufenwir wären berufen
du wärst berufenihr wärt berufen
er/sie/es wäre berufensie wären berufen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde berufenwir würden berufen
du würdest berufenihr würdet berufen
er/sie/es würde berufensie würden berufen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde berufenwir würden berufen
du würdest berufenihr würdet berufen
er/sie/es würde berufensie würden berufen
Imperativberuf, berufe
Partizip I (Präsens)berufend
Partizip II (Perfekt)berufen