about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

begraben*

vt

  1. хоронить, погребать

  2. перен похоронить (надежду); отказаться (от идеи)

    • unter sich begraben — похоронить под собой
  3. уст зарыть, закопать

Examples from texts

Am Boden standen Bäume, begraben unter einer Schicht dieser Substanz, aber dennoch den irdischen frappant ähnlich.
У самого дна раскинулись деревья – погребенные под слоем субстанции, но тем не менее поразительно похожие на земные.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Erkundigungen ergaben, daß die Frau ihre eigene Mutter gepflegt und begraben hatte und jetzt ihre Quarantäne durchmachte.
По наведенным справкам, его жена ухаживала за больной матерью и теперь, похоронив ее, находилась в карантине.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Die Ehrensalve ist ein Wunschtraum, den Sie begraben können!»
Почетный залп—это толь ко мечта, можете поставить на ней крест.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Wenn es eine Explosion gibt, werden wir unter Splittern begraben.
Если будет взрыв, засыплет обломками.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Der Wind blies von der Schlucht her. Rastlos ließ er den Sand in Bächen in das Drahthindernis rieseln. Die Mäntel und das Haar der Barbaren bedeckten sich damit, als ob sich die Erde über sie hinwälze und sie begraben wolle.
Ветер дул со стороны лощины и, не переставая, гнал через решетку каскадами песок; плащи и волосы варваров были им покрыты, как будто земля, поднимаясь на них хоронила их под собою.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er lag auf dem Rücken, die Arme an den Körper gedrückt und die Beine geschlossen, wie ein Toter, der begraben werden soll.
Распростертый на спине, прижав руки к бедрам и сжав колени, он был похож на мертвеца, обряженного для погребения.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Gerade während der kurzen Frostperiode starb eine alte Frau im Dorf, man konnte sie nicht gleich begraben; eine Reihe von Tagen, bis der Boden wieder etwas auftaute, hockte der gefrorene Leichnam neben der Hüttentür.
Как раз в короткую полосу морозов в деревне умерла одна старуха, ее нельзя было похоронить тотчас же; несколько дней, пока земля не оттаяла, замерзший труп оставался у двери хижины.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Oberleutnant Angustina war begraben worden, und auf der Festung verging die Zeit wieder wie früher.
Лейтенанта Ангустину похоронили, и время в Крепости потекло, как прежде.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Aber habe ich nicht wirklich etwas begraben?
Но разве я действительно что-то не похоронил?
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Aber das reichte nicht aus; schließlich mußten die Türme herein und die ganzen Gebirge; und die Lawinen, die die Landschaften begraben, verschütteten die mit Greifbarem überladene Bühne um des Unfaßlichen willen.
Но и этого тебе было мало; понадобились башни, и горные гряды, и лавины погребли целые местности, сокрушая загроможденную осязаемым сцену во имя непостижимого.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Er war angegurtet, aber das Auto begrub ihn unter sich.
Он был пристегнут, но оказался погребенным под машиной.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
- Ich begrub ihn im Garten.
Я похоронила ее в саду.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Mir zerriss es das Herz, Herr, um diesen Trunkenbold, ganz als begrübe ich meinen leiblichen Sohn.
У меня, сударь, сердце по нем, забулдыге, разрывается, точно это я сына родного хороню.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.

Add to my dictionary

begraben1/4
Verbхоронить; погребатьExamples

Man begrub ihn in seiner Heimatstadt. — Он похоронен в своём родном городе.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

begraben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich begrabewir begraben
du begräbstihr begrabt
er/sie/es begräbtsie begraben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe begrabenwir haben begraben
du hast begrabenihr habt begraben
er/sie/es hat begrabensie haben begraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte begrabenwir hatten begraben
du hattest begrabenihr hattet begraben
er/sie/es hatte begrabensie hatten begraben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du wirst begrabenihr werdet begraben
er/sie/es wird begrabensie werden begraben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du wirst begrabenihr werdet begraben
er/sie/es wird begrabensie werden begraben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich begrabewir begraben
du begrabestihr begrabet
er/sie/es begrabesie begraben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe begrabenwir haben begraben
du habest begrabenihr habet begraben
er/sie/es habe begrabensie haben begraben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du werdest begrabenihr werdet begraben
er/sie/es werde begrabensie werden begraben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du werdest begrabenihr werdet begraben
er/sie/es werde begrabensie werden begraben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich begrub, begrübewir begruben, begrüben
du begrubest, begrubst, begrübest, begrübstihr begrubt, begrübet, begrübt
er/sie/es begrub, begrübesie begruben, begrüben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde begrabenwir würden begraben
du würdest begrabenihr würdet begraben
er/sie/es würde begrabensie würden begraben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte begrabenwir hätten begraben
du hättest begrabenihr hättet begraben
er/sie/es hätte begrabensie hätten begraben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde begrabenwir würden begraben
du würdest begrabenihr würdet begraben
er/sie/es würde begrabensie würden begraben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du wirst begrabenihr werdet begraben
er/sie/es wird begrabensie werden begraben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde begrabenwir wurden begraben
du wurdest begrabenihr wurdet begraben
er/sie/es wurde begrabensie wurden begraben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin begrabenwir sind begraben
du bist begrabenihr seid begraben
er/sie/es ist begrabensie sind begraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war begrabenwir waren begraben
du warst begrabenihr wart begraben
er/sie/es war begrabensie waren begraben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du wirst begrabenihr werdet begraben
er/sie/es wird begrabensie werden begraben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du wirst begrabenihr werdet begraben
er/sie/es wird begrabensie werden begraben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du werdest begrabenihr werdet begraben
er/sie/es werde begrabensie werden begraben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei begrabenwir seien begraben
du seist begrabenihr seiet begraben
er/sie/es sei begrabensie seien begraben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du werdest begrabenihr werdet begraben
er/sie/es werde begrabensie werden begraben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde begrabenwir werden begraben
du werdest begrabenihr werdet begraben
er/sie/es werde begrabensie werden begraben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde begrabenwir würden begraben
du würdest begrabenihr würdet begraben
er/sie/es würde begrabensie würden begraben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre begrabenwir wären begraben
du wärst begrabenihr wärt begraben
er/sie/es wäre begrabensie wären begraben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde begrabenwir würden begraben
du würdest begrabenihr würdet begraben
er/sie/es würde begrabensie würden begraben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde begrabenwir würden begraben
du würdest begrabenihr würdet begraben
er/sie/es würde begrabensie würden begraben
Imperativbegrab, begrabe
Partizip I (Präsens)begrabend
Partizip II (Perfekt)begraben