without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
begeben*
sich begeben
канц, высок отправляться (куда-л)
(G) высок поступиться (чем-л)
высок начинать (что-л), приступать (к чему-л)
vi высок случаться, происходить
vt ком пускать в обращение, выпускать (ценные бумаги)
Economics (De-Ru)
begeben
продавать
пускать в обращение; эмитировать, выпускать (ценные бумаги)
индоссировать векселя, передавать векселя, перепродавать векселя
учитывать векселя, продавать векселя, реализовать векселя
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"Und Sie wollen sich wirklich ins Tal begeben?", fragte Claus überraschend.– Уверены, что вам надо туда идти? – неожиданно спросил Клаус.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Die junge Frau könnte sich zum Tempel begeben und darum gebeten haben, sie im Namen des Thai-Geddars zu opfern", sagte er.– Девчонка может прийти в храм и попросить принести ее в жертву во имя Тай-Геддара, – сказал он.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sie hat sich auf jene Planeten begeben, bei denen sie mit raschem Erfolg rechnete.Она отправилась на те планеты, где ей грезился быстрый успех.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Unheimliche Wahnideen und Zwangsvorstellungen hatten sich bei ihm in verstärktem Maße wiederholt, und auf Veranlassung seiner Gattin und eines Arztes hatte er sich nunmehr in eine Anstalt begeben.Мрачные бредовые и навязчивые идеи возобновились с еще большей силой, и он, по настоянию своей супруги и врача, был помещен в лечебницу.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Schließlich hatte er sich in die nahe gelegene Stadt begeben, in der sich die Station der Schließer befand.Потом был путь до ближайшего города, где стояла Станция.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Trotzdem blieb er noch liegen, voll von Erbitterung, Trauer und Anklage dieses brutalen Zwanges wegen, in frostigem Halbdunkel das warme Bett zu verlassen und sich hinaus unter strenge und übelwollende Menschen in Not und Gefahr zu begeben.И все-таки он еще полежал, с болью и горечью в душе, оскорбленный грубой необходимостью в холодной полутьме вылезать из теплой постели и спешить к суровым, недоброжелательным людям, навстречу беде и опасности.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Endlich klopfte der Konrektor Paulmann die Pfeife aus, sprechend: "Nun ist es doch wohl Zeit, sich zur Ruhe zu begeben."Наконец конректор Паульман выбил золу из своей трубки и прибавил: — А пора и на покой!Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.Der goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
„Wartet hier. Ich will mich vor die Tür des Thronsaals begeben und dem Großen Goodwin eure Ankunft melden."— Побудьте здесь, а я пойду к двери тронного зала и доложу великому Гудвину о вашем прибытии.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Er mußte sich vergewissern, daß nichts außer dem bloßen Auge zwischen ihm und dem Objekt stand. Er mußte sich an die Oberfläche begeben, den Himmel betrachten und sich selbst davon überzeugen.А исключается она просто - следует выйти на поверхность, поднять глаза в небо и увидеть, что Земли нет. Только и всего.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Balthasar erzählte nun seinem Freunde Fabian ausführlich, wie sich alles begeben mit Prosper Alpanus, und wie dieser ihm die Mittel in die Hand gegeben, dem heillosen Unwesen des mißgestalteten Däumlings ein Ende zu machen.Бальтазар со всеми подробностями рассказал своему другу, как обстоит дело с Проспером Альпанусом и как тот дал ему средство положить конец мерзким бесчинствам уродливого карлика.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Alles wäre verständlich gewesen, wenn sich Musa ins Restaurant begeben hätte.Все было бы понятно, если бы Муза вышла на работу.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
- Der, den Fabian fragte, wußte ebensowenig etwas davon als die übrigen, denen Fabian nun erzählte, was sich mit ihm und dem Däumling, der ein Student sein wollen, begeben.Тот, к кому обратился Фабиан, ничего не знал, равно как и все остальные, кому только ни рассказывал Фабиан, что приключилось у него с малышом, который выдавал себя за студента.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Der Konsul empfand das dringendste Bedürfnis, sich nochmals hinauf zu begeben und nach den Damen umzusehen.Консул не в силах был противостоять желанию подняться наверх и посмотреть, как себя чувствуют дамы.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Die Gallier begaben sich zu dem Suffeten.Галлы отправились к суффету.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da gehe ich in das erstbeste Geschäft, sehe mir aufmerksam die Käufer an, die sich vor dem Ladentisch drängen, und da ich nichts Verdächtiges bemerke, begebe ich mich in das Zimmer des Direktors.Тогда я захожу в первый попавшийся мне магазин, внимательно оглядываю на всякий случай покупателей, толпящихся возле прилавка, и, ничего подозрительного не заметив, прохожу в кабинет директора.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
sich begeben
направиться
sich begeben
отправиться
sich begeben
податься
sich begeben
проследовать
sich begeben
следовать
sich begeben
отправляться
sich begeben
происходить
sich begeben
направляться
begebener Wechsel
вексель, переданный путем индоссирования
begebener Wechsel
пущенный в обращение индоссированный вексель
spärlich begaben
обделить
fortbegeben
удаляться
fortbegeben
уходить
heimbegeben
отправиться домой
hinbegeben
отправляться
Word forms
begeben
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begebe | wir begeben |
du begibst | ihr begebt |
er/sie/es begibt | sie begeben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begab | wir begaben |
du begabst | ihr begabt |
er/sie/es begab | sie begaben |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begeben | wir haben begeben |
du hast begeben | ihr habt begeben |
er/sie/es hat begeben | sie haben begeben |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte begeben | wir hatten begeben |
du hattest begeben | ihr hattet begeben |
er/sie/es hatte begeben | sie hatten begeben |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begebe | wir begeben |
du begebest | ihr begebet |
er/sie/es begebe | sie begeben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begeben | wir haben begeben |
du habest begeben | ihr habet begeben |
er/sie/es habe begeben | sie haben begeben |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begäbe | wir begäben |
du begäbest, begäbst | ihr begäbet, begäbt |
er/sie/es begäbe | sie begäben |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte begeben | wir hätten begeben |
du hättest begeben | ihr hättet begeben |
er/sie/es hätte begeben | sie hätten begeben |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde begeben | wir wurden begeben |
du wurdest begeben | ihr wurdet begeben |
er/sie/es wurde begeben | sie wurden begeben |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin begeben | wir sind begeben |
du bist begeben | ihr seid begeben |
er/sie/es ist begeben | sie sind begeben |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war begeben | wir waren begeben |
du warst begeben | ihr wart begeben |
er/sie/es war begeben | sie waren begeben |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du wirst begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es wird begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei begeben | wir seien begeben |
du seist begeben | ihr seiet begeben |
er/sie/es sei begeben | sie seien begeben |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begeben | wir werden begeben |
du werdest begeben | ihr werdet begeben |
er/sie/es werde begeben | sie werden begeben |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre begeben | wir wären begeben |
du wärst begeben | ihr wärt begeben |
er/sie/es wäre begeben | sie wären begeben |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde begeben | wir würden begeben |
du würdest begeben | ihr würdet begeben |
er/sie/es würde begeben | sie würden begeben |
Imperativ | begib |
Partizip I (Präsens) | begebend |
Partizip II (Perfekt) | begeben |