about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

begeben*

  1. sich begeben

    1. канц, высок отправляться (куда-л)

    2. (G) высок поступиться (чем-л)

    3. высок начинать (что-л), приступать (к чему-л)

  2. vi высок случаться, происходить

  3. vt ком пускать в обращение, выпускать (ценные бумаги)

Economics (De-Ru)

begeben

  1. продавать

  2. пускать в обращение; эмитировать, выпускать (ценные бумаги)

  3. индоссировать векселя, передавать векселя, перепродавать векселя

  4. учитывать векселя, продавать векселя, реализовать векселя

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Und Sie wollen sich wirklich ins Tal begeben?", fragte Claus überraschend.
– Уверены, что вам надо туда идти? – неожиданно спросил Клаус.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Die junge Frau könnte sich zum Tempel begeben und darum gebeten haben, sie im Namen des Thai-Geddars zu opfern", sagte er.
– Девчонка может прийти в храм и попросить принести ее в жертву во имя Тай-Геддара, – сказал он.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sie hat sich auf jene Planeten begeben, bei denen sie mit raschem Erfolg rechnete.
Она отправилась на те планеты, где ей грезился быстрый успех.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Unheimliche Wahnideen und Zwangsvorstellungen hatten sich bei ihm in verstärktem Maße wiederholt, und auf Veranlassung seiner Gattin und eines Arztes hatte er sich nunmehr in eine Anstalt begeben.
Мрачные бредовые и навязчивые идеи возобновились с еще большей силой, и он, по настоянию своей супруги и врача, был помещен в лечебницу.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Schließlich hatte er sich in die nahe gelegene Stadt begeben, in der sich die Station der Schließer befand.
Потом был путь до ближайшего города, где стояла Станция.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Trotzdem blieb er noch liegen, voll von Erbitterung, Trauer und Anklage dieses brutalen Zwanges wegen, in frostigem Halbdunkel das warme Bett zu verlassen und sich hinaus unter strenge und übelwollende Menschen in Not und Gefahr zu begeben.
И все-таки он еще полежал, с болью и горечью в душе, оскорбленный грубой необходимостью в холодной полутьме вылезать из теплой постели и спешить к суровым, недоброжелательным людям, навстречу беде и опасности.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Endlich klopfte der Konrektor Paulmann die Pfeife aus, sprechend: "Nun ist es doch wohl Zeit, sich zur Ruhe zu begeben."
Наконец конректор Паульман выбил золу из своей трубки и прибавил: — А пора и на покой!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
„Wartet hier. Ich will mich vor die Tür des Thronsaals begeben und dem Großen Goodwin eure Ankunft melden."
— Побудьте здесь, а я пойду к двери тронного зала и доложу великому Гудвину о вашем прибытии.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Er mußte sich vergewissern, daß nichts außer dem bloßen Auge zwischen ihm und dem Objekt stand. Er mußte sich an die Oberfläche begeben, den Himmel betrachten und sich selbst davon überzeugen.
А исключается она просто - следует выйти на поверхность, поднять глаза в небо и увидеть, что Земли нет. Только и всего.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Balthasar erzählte nun seinem Freunde Fabian ausführlich, wie sich alles begeben mit Prosper Alpanus, und wie dieser ihm die Mittel in die Hand gegeben, dem heillosen Unwesen des mißgestalteten Däumlings ein Ende zu machen.
Бальтазар со всеми подробностями рассказал своему другу, как обстоит дело с Проспером Альпанусом и как тот дал ему средство положить конец мерзким бесчинствам уродливого карлика.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Alles wäre verständlich gewesen, wenn sich Musa ins Restaurant begeben hätte.
Все было бы понятно, если бы Муза вышла на работу.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
- Der, den Fabian fragte, wußte ebensowenig etwas davon als die übrigen, denen Fabian nun erzählte, was sich mit ihm und dem Däumling, der ein Student sein wollen, begeben.
Тот, к кому обратился Фабиан, ничего не знал, равно как и все остальные, кому только ни рассказывал Фабиан, что приключилось у него с малышом, который выдавал себя за студента.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Der Konsul empfand das dringendste Bedürfnis, sich nochmals hinauf zu begeben und nach den Damen umzusehen.
Консул не в силах был противостоять желанию подняться наверх и посмотреть, как себя чувствуют дамы.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Die Gallier begaben sich zu dem Suffeten.
Галлы отправились к суффету.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da gehe ich in das erstbeste Geschäft, sehe mir aufmerksam die Käufer an, die sich vor dem Ladentisch drängen, und da ich nichts Verdächtiges bemerke, begebe ich mich in das Zimmer des Direktors.
Тогда я захожу в первый попавшийся мне магазин, внимательно оглядываю на всякий случай покупателей, толпящихся возле прилавка, и, ничего подозрительного не заметив, прохожу в кабинет директора.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Add to my dictionary

begeben1/9
отправлятьсяExamples

sich ins Hotel begeben — отправляться в гостиницу
sich in Gefahr begeben — подвергаться опасности

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich begeben
направиться
sich begeben
отправиться
sich begeben
податься
sich begeben
проследовать
sich begeben
следовать
sich begeben
отправляться
sich begeben
происходить
sich begeben
направляться
begebener Wechsel
вексель, переданный путем индоссирования
begebener Wechsel
пущенный в обращение индоссированный вексель
spärlich begaben
обделить
fortbegeben
удаляться
fortbegeben
уходить
heimbegeben
отправиться домой
hinbegeben
отправляться

Word forms

begeben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich begebewir begeben
du begibstihr begebt
er/sie/es begibtsie begeben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich begabwir begaben
du begabstihr begabt
er/sie/es begabsie begaben
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe begebenwir haben begeben
du hast begebenihr habt begeben
er/sie/es hat begebensie haben begeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte begebenwir hatten begeben
du hattest begebenihr hattet begeben
er/sie/es hatte begebensie hatten begeben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich begebewir begeben
du begebestihr begebet
er/sie/es begebesie begeben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe begebenwir haben begeben
du habest begebenihr habet begeben
er/sie/es habe begebensie haben begeben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich begäbewir begäben
du begäbest, begäbstihr begäbet, begäbt
er/sie/es begäbesie begäben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte begebenwir hätten begeben
du hättest begebenihr hättet begeben
er/sie/es hätte begebensie hätten begeben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde begebenwir wurden begeben
du wurdest begebenihr wurdet begeben
er/sie/es wurde begebensie wurden begeben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin begebenwir sind begeben
du bist begebenihr seid begeben
er/sie/es ist begebensie sind begeben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war begebenwir waren begeben
du warst begebenihr wart begeben
er/sie/es war begebensie waren begeben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du wirst begebenihr werdet begeben
er/sie/es wird begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei begebenwir seien begeben
du seist begebenihr seiet begeben
er/sie/es sei begebensie seien begeben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde begebenwir werden begeben
du werdest begebenihr werdet begeben
er/sie/es werde begebensie werden begeben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre begebenwir wären begeben
du wärst begebenihr wärt begeben
er/sie/es wäre begebensie wären begeben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde begebenwir würden begeben
du würdest begebenihr würdet begeben
er/sie/es würde begebensie würden begeben
Imperativbegib
Partizip I (Präsens)begebend
Partizip II (Perfekt)begeben