about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

bedürfen*

vi (G) высок нуждаться (в чём-л)

Examples from texts

Deshalb kann auch dieser Punkt bei Auswahl und Konzeption eines Unterflur-Installationssystems einer besonderen Beachtung bedürfen.
Данный аспект также должен учитываться при выборе систем прокладки кабеля под полом.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Erklärungen, durch welche die Gemeinde verpflichtet werden soll, bedürfen der Schriftform; das gilt nicht für ständig wiederkehrende Geschäfte des täglichen Lebens, die finanziell von unerheblicher Bedeutung sind.
Заявления, накладывающие на общину обязательства, требуют письменной формы; это положение не распространяется на постоянно повторяющиеся повседневные дела, не имеющие с финансовой точки зрения существенного значения.
© 2011 Goethe-Institut
In seinen Kameraden war es die Freude am Sport, das Animalische, welches sie eines solchen gar nicht bedürfen ließ, sowie am Gymnasium das Spiel mit der Literatur dafür sorgt.
Его товарищей от потребности в таком фоне начисто избавляла радость от спорта, животность, - в гимназиях об этом заботится игра с литературой.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Wir ahnen auch, zur Aufklärung dieser Entstellung werden wir der psychoanalytischen Technik bedürfen, die wir für das eben gewonnene Verständnis der Kinderträume entbehren konnten.
Мы также предполагаем, что для их объяснения необходима психоаналитическая техника, которая не была нам нужна для понимания детских сновидений.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Und das Andre, das auch noch darin sitzt, die Bildungs-Cretins, die kleinen Blasierten, die Ewig-Weiblichen, die Glücklich-Verdauenden, kurz das Volk- bedarf ebenfalls des Erhabenen, des Tiefen, des Überwältigenden.
И другие, также сидящие там, образованные кретины, маленькие чванливцы, Вечно-Женственные, счастливо-переваривающие, словом, народ, - также нуждаются в возвышенном, глубоком, побеждающем.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Und die Vereinigung, zu der die Bürger des Mittelalters mit ihren Vizinalwegen Jahrhunderte bedurften, bringen die modernen Proletarier mit den Eisenbahnen in wenigen Jahren zustande.
И объединение, для которого средневековым горожанам с их проселочными дорогами требовались столетия, достигается современными пролетариями, благодаря железным дорогам, в течение немногих лет.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Diese Charakteristik bedarf daher in jedem Falle näherer Erläuterung.
Поэтому, во всяком случае, данная характеристика нуждается в более подробном объяснении.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Vor diesem Hintergrund warnen wir davor, die Transit- und Visaproblematik als das einzige wirklich schwierige und komplexe Problem zu betrachten, zu dessen Bearbeitung es der internationalem Übereinstimmung bedarf.
Именно по этим соображениям мы выступаем против рассмотрения тран- зитно-визового аспекта в качестве единственной реальной сложной проблемы, которая должна решаться на международном уровне.
© SCHIFF
© SCHIFF
Für jenen engeren Kreis bedürfte unser Buch keiner Einleitung und keines Kommentars.
Для того узкого круга нашей книге не понадобилось бы ни предисловия, ни комментария.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Es bedurfte eines persönlichen, gänzlich freiwilligen Opfers, das gewissermaßen die andern nach sich zog.
Нужна была жертва отдельного человека, совершенно добровольная, так как считалось, что она увлечет за собою других.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Um ihn ganz heimlich ausführen zu können, sandte sie Taanach in die Vorstadt Kinisdo, damit sie dort alles einkaufe, dessen sie bedurfte: Zinnober, Parfümerien, einen leinenen Gürtel und neue Gewänder.
Чтобы все скрыть, она послала Таанах купить в предместье Кинидзо (вместо того чтобы обратиться к дворцовым управителям) все, что ей нужно было; киноварь, благовония, льняной пояс и новые одежды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch diese Aufenthaltserlaubnis bedarf der Zustimmung der Agentur für Arbeit.
Получению этого разрешения должно сопутствовать согласие со стороны Агентства по труду.
Die Punier wußten, daß höchstens noch dreizehnhundert Mann von den Söldnern übrig waren. Um ihnen ein Ende zu bereiten, bedurfte man keiner Soldaten.
Известно было, что варваров в ущелье осталось не более тысячи трехсот человек, и, чтобы покончить с ними, не было надобности в солдатах.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie bedarf dazu der Genehmigung.
Для этого ей необходимо получить разрешение.
© 2011 Goethe-Institut
Es bedurfte jedoch noch mehrerer Tage, ehe man die Zurüstungen vollendet hatte.
Понадобилось еще много дней, чтобы закончить приготовления к осаде.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

bedürfen
VerbнуждатьсяExamples

des Trostes bedürfen — нуждаться в утешении

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Das bedarf der Erläuterung
это требует пояснения
abgeleiteter Bedarf
производный спрос
agrarischer Bedarf
сельскохозяйственный спрос
akuter Bedarf
острая потребность
aperiodischer Bedarf
апериодический спрос
aperiodischer Bedarf
эпизодический спрос
befriedigter Bedarf
удовлетворенный спрос
Begünstigte bei Bedarf
выгодоприобретатель по необходимости
dringender Bedarf
острая потребность
elastischer Bedarf
эластичный спрос
finanzieller Bedarf
потребность в финансировании
gedeckter Bedarf
удовлетворенный спрос
gesellschaftlich notwendiger Bedarf
общественно-необходимая потребность
gestiegener Bedarf
возросший спрос
Herzelektrostimulation bei Bedarf
электростимуляция сердца по требованию

Word forms

bedürfen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bedürfe, bedarfwir bedürfen
du bedürfest, bedarfstihr bedürft
er/sie/es bedürfe, bedarfsie bedürfen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bedurftewir bedurften
du bedurftestihr bedurftet
er/sie/es bedurftesie bedurften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bedurftwir haben bedurft
du hast bedurftihr habt bedurft
er/sie/es hat bedurftsie haben bedurft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bedurftwir hatten bedurft
du hattest bedurftihr hattet bedurft
er/sie/es hatte bedurftsie hatten bedurft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bedürfenwir werden bedürfen
du wirst bedürfenihr werdet bedürfen
er/sie/es wird bedürfensie werden bedürfen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bedurftwir werden bedurft
du wirst bedurftihr werdet bedurft
er/sie/es wird bedurftsie werden bedurft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir bedürfen
du -ihr bedürfet
er/sie/es -sie bedürfen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bedurftwir haben bedurft
du habest bedurftihr habet bedurft
er/sie/es habe bedurftsie haben bedurft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bedürfenwir werden bedürfen
du werdest bedürfenihr werdet bedürfen
er/sie/es werde bedürfensie werden bedürfen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bedurftwir werden bedurft
du werdest bedurftihr werdet bedurft
er/sie/es werde bedurftsie werden bedurft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bedürftewir bedürften
du bedürftestihr bedürftet
er/sie/es bedürftesie bedürften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bedürfenwir würden bedürfen
du würdest bedürfenihr würdet bedürfen
er/sie/es würde bedürfensie würden bedürfen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bedurftwir hätten bedurft
du hättest bedurftihr hättet bedurft
er/sie/es hätte bedurftsie hätten bedurft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bedurftwir würden bedurft
du würdest bedurftihr würdet bedurft
er/sie/es würde bedurftsie würden bedurft
Imperativ-
Partizip I (Präsens)bedürfend
Partizip II (Perfekt)bedurft