about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

bechern

vt разг шутл пьянствовать, кутить

Examples from texts

Die Dämmerung war schon eingebrochen, alles war ordentlich aufgeräumt, einige Becher standen auf einem Wandschranke, fremdartige Gefäße auf einem Tische, in einem glänzenden Käfig hing ein Vogel am Fenster, und er war es wirklich, der die Worte sang.
Несмотря на сумерки, я заметила, что комната была чисто прибрана, на полках стояло несколько чаш, на столе какие-то невиданные сосуды, а у окна в блестящей клетке сидела птица, та самая, что пела песню.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Dieser Genuß war in den punischen Heeren bei Todesstrafe verboten. Man schwenkte die Becher gegen Karthago, um seiner Manneszucht zu spotten.
В карфагенских войсках вино было запрещено под страхом смертной казни, и они поднимали чаши в сторону Карфагена, высмеивая дисциплину.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Eine seltsame Schwäche hatte ihn ergriffen. Aller Augenblicke trank er einen großen Becher Wasser.
Им овладела странная слабость, и он непрерывно пил воду из больших чаш.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Unaufhörlicher Durst verzehrte ihn. Aber den Mann im gelben Gewände rührte dieses Gelüst nicht. Er reichte ihm einen goldenen Becher, in dem nur Vipernbrühe dampfte.
Нестерпимая жажда мучила его, но человек в желтой одежде не дал ему утолить ее, а протянул золотую чашу, в которой дымился змеиный отвар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie allen anderen reichte man ihm Becher mit Wein, aber der Alte schob sie beiseite und streichelte mürrisch seinen Bart...
Ему в очередь со всеми подносили кубки вина, но старик отодвигал их от себя, хмуро гладя седую бороду...
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Manch einer dachte da zurück an ähnliche Morgen, an denen der Marschall die Front abgeschritten und man sich an seinen Blicken gestärkt hatte wie an einem Becher Wein.
Тогда многие вспомнили подобные же утра, когда при громких звуках труб он медленно проходил перед ними и взгляд его укреплял их, как чаша вина.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Semushis fleischige Hand lag auf dem schwarzen Becher, klappernd schlugen die Würfel gegen die Bambuswand (ein betörender Klang!), und behende rollten zwei Würfel auf den Tisch, ein roter und ein blauer.
Мясистая ладонь Сэмуси накрыла чёрный стаканчик, кости звонко защёлкали о бамбуковые стенки (волшебный звук!), и на стол проворно вылетели два кубика, красный и синий.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Danach ließ Martin seinen Becher lächelnd stehen.
После этого Мартин улыбнулся и оставил кружку.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Schon Irmgard hatte mich tanzen, Ida mich küssen gelehrt, und die Schönste, Emma, war die erste, die mir, am Herbstabend unterm wehenden Ulmenlaub, ihre bräunlichen Brüste zu küssen und den Becher der Lust zu trinken gab.
Уже Ирмгард научила меня танцевать, Ида – целоваться, а самая красивая, Эмма, была первой, которая осенним вечером, под колышущейся листвой вяза, дала поцеловать мне свои смуглые груди и испить чашу радости.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Herbstgeborener griff nach der Kanne und schenkte Tee in Becher ein.
Рожденный Осенью взял кувшин, разлил чай по бокалам.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Allmählich kamen Leute bis an das Ende der Gänge. Sie warfen Perlen, goldene Schalen, Becher, Leuchter, all ihre Reichtümer in die Flammen. Die Opfer wurden immer kostbarer und massenhafter.
Мало-помалу люди проникали в проходы и доходили до конца; они бросали в огонь жемчуга, золотые сосуды, чаши, факелы, все свои богатства; дары становились все более щедрыми и многочисленными.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Geräteeinsatz rund für 4 Installationsgeräte in 2 Gerätebechern GB2 für den universellen Einsatz in Kanalsystemen, Doppel- und Hohlböden.
Круглый лючок для 6 электроустановочных изделий серии Modul 45 в 2-х монтажных коробках GB2 для универсальной установки в системах кабельных каналов, в двойных и фальшполах.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Geräteeinsatz aus Metall für 6 Installationsgeräte in 3 Gerätebechern GB2 für den Einsatz in Doppelböden.
Металлический лючок для 9 электроустановочных изделий серии Modul 45 в 3-х монтажных коробках GB2 для установки в двойных полах.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Er wohnte jetzt in einem perlenbesetzten Punierzelte, trank kühle Getränke aus Silberbechern, spielte Kottabos, ließ sein Haar wachsen und leitete die Belagerung mit Muße.
Он жил в одной из карфагенских палаток, с каймой из жемчуга, пил прохладительные напитки из серебряных чаш, играл в коттабу, отпустил волосы и медленно вел осаду.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
ÜSM-A-4 und -TW mit Halter und Trennwandfunktion zum Einbau in Gerätebecher
USM-A-4 и TW с держателем и функцией разделительной полочки для установки в приборную коробку Применение: универсальное, используется для любых монтажных систем.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG

Add to my dictionary

bechern
Verbпьянствовать; кутить

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Augenbecher
глазной бокал
Deckelbecher
кубок с крышкой
Doppelbecher
двойной бокал для вина
Doppelbecher
стакан для игральных костей
Faltbecher
складной стакан
Haufebecher
набор дорожных складных металлических стаканов
Häufebecher
набор дорожных складных металлических стаканов
Leerbecher
черпак
Leerbecher
черпало
Metallbecher
металлический бокал
Mischbecher
миксер
Mixbecher
миксер
Mundbecher
бокал
Schießbecher
ружейная мортирка
Schießbecher
ружейный гранатомет

Word forms

bechern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich becherewir bechern
du becherstihr bechert
er/sie/es bechertsie bechern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bechertewir becherten
du bechertestihr bechertet
er/sie/es bechertesie becherten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gebechertwir haben gebechert
du hast gebechertihr habt gebechert
er/sie/es hat gebechertsie haben gebechert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gebechertwir hatten gebechert
du hattest gebechertihr hattet gebechert
er/sie/es hatte gebechertsie hatten gebechert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bechernwir werden bechern
du wirst bechernihr werdet bechern
er/sie/es wird bechernsie werden bechern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du wirst gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es wird gebechertsie werden gebechert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich becherewir becheren
du becherestihr becheret
er/sie/es becheresie becheren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gebechertwir haben gebechert
du habest gebechertihr habet gebechert
er/sie/es habe gebechertsie haben gebechert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bechernwir werden bechern
du werdest bechernihr werdet bechern
er/sie/es werde bechernsie werden bechern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du werdest gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es werde gebechertsie werden gebechert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bechertewir becherten
du bechertestihr bechertet
er/sie/es bechertesie becherten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bechernwir würden bechern
du würdest bechernihr würdet bechern
er/sie/es würde bechernsie würden bechern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gebechertwir hätten gebechert
du hättest gebechertihr hättet gebechert
er/sie/es hätte gebechertsie hätten gebechert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gebechertwir würden gebechert
du würdest gebechertihr würdet gebechert
er/sie/es würde gebechertsie würden gebechert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du wirst gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es wird gebechertsie werden gebechert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gebechertwir wurden gebechert
du wurdest gebechertihr wurdet gebechert
er/sie/es wurde gebechertsie wurden gebechert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gebechertwir sind gebechert
du bist gebechertihr seid gebechert
er/sie/es ist gebechertsie sind gebechert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gebechertwir waren gebechert
du warst gebechertihr wart gebechert
er/sie/es war gebechertsie waren gebechert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du wirst gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es wird gebechertsie werden gebechert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du wirst gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es wird gebechertsie werden gebechert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du werdest gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es werde gebechertsie werden gebechert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gebechertwir seien gebechert
du seist gebechertihr seiet gebechert
er/sie/es sei gebechertsie seien gebechert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du werdest gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es werde gebechertsie werden gebechert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gebechertwir werden gebechert
du werdest gebechertihr werdet gebechert
er/sie/es werde gebechertsie werden gebechert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gebechertwir würden gebechert
du würdest gebechertihr würdet gebechert
er/sie/es würde gebechertsie würden gebechert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gebechertwir wären gebechert
du wärst gebechertihr wärt gebechert
er/sie/es wäre gebechertsie wären gebechert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gebechertwir würden gebechert
du würdest gebechertihr würdet gebechert
er/sie/es würde gebechertsie würden gebechert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gebechertwir würden gebechert
du würdest gebechertihr würdet gebechert
er/sie/es würde gebechertsie würden gebechert
Imperativbechere
Partizip I (Präsens)bechernd
Partizip II (Perfekt)gebechert