about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

beantragen

vt

  1. подавать заявление, ходатайствовать

  2. требовать

Economics (De-Ru)

beantragen

  1. предлагать

  2. ходатайствовать

  3. запрашивать (напр. кредит)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ausländerinnen und Ausländer ohne legalen Aufenthaltsstatus in Deutschland („Ohne Papiere“ und Geduldete) können grundsätzlich einen Aufenthaltstitel nur vom Ausland her beantragen.
Иностранцы не располагающие статусом пребывания в Германии («без документов», имеющие статус «терпимых») могут подать заявление на получение правооснования на пребывание в Германии в принципе только за границей.
Die Partei, der die Befugnis zur Bekanntmachung zusteht, kann beantragen, die unterliegende Partei zur Vorauszahlung der Bekanntmachungskosten zu verurteilen.
Сторона, имеющая право на опубликование, может ходатайствовать о том, чтобы проигравшая сторона была приговорена к предварительной оплате расходов на публикацию.
© 2011 Goethe-Institut
Beantragen mehrere Gemeinden die Eingliederung, so richtet sich die Entscheidung darüber, ob und in welchem Umfang den Anträgen stattgegeben wird, nach Gründen des öffentlichen Wohls.
Если ходатайство о присоединении подают несколько общин, то решение о том, будет ли удовлетворено ходатайство и в каком объеме, определяется интересами общественного блага.
© 2011 Goethe-Institut
Wenn Einkommen und Vermögen nicht ausreichen und auch die Kinder nicht über die notwendigen Mittel verfügen, kann Sozialhilfe beantragt werden.
Если доход и сбережения застрахованного лица и его детей невысоки, то можно подать заявление на получение социальной помощи.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Nachdem die Eltern ihren Tod beantragt hatten, wurde ihnen ein spezielles Präparat verabreicht, worauf sie auch ihre "Abschiedsprämie" erhielten.
Они подали заявку на смерть, выпили специальный препарат, поэтому им и выдали «прощальные деньги».
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Die Einberufung einer Bürgerversammlung nach den Sätzen 1 und 3 kann nur einmal jährlich beantragt werden.
Требование проведения собрания граждан общины в соответствии с предложениями 1 и 3 может выдвигаться только раз в год.
© 2011 Goethe-Institut
Die Aufnahmezusage erlischt für die nicht-selbst- aufnahmeberechtigten Familienmitglieder, wenn der Aufnahmeberechtigte vor der Ausreise verstirbt oder vor der Ausreise die Scheidung beantragt bzw. die Ehe geschieden wird.
Согласие на прием для лиц, не имеющих личного права на прием в качестве иммигранта, аннулируется в случае смерти лица, имеющего право на прием, до выезда из страны, а также в случае подачи заявления на развод или расторжения брака до переезда.
© 2011 Copyright Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Diese können maximal zweimal im Jahr erteilt werden und können auch bei den Auslandsvertretungen anderer Schengenstaaten beantragt werden.
Визы этого типа выдаются максимум два раза в год. Заявление на получение данной визы можно подать в представительствах других стран-членов Шенгенского соглашения.
Im Ausnahmefall kann die Aufenthaltserlaubnis auch im Inland beantragt werden, wenn ein Rechtsanspruch auf Aufenthalt besteht.
В виде исключения заявление на разрешение на проживание может быть подано и в Германии в том случае, если есть законное требование по проживанию.
Falls diese Begutachtung positiv ausfällt, darf die Baugenehmigung beantragt werden, wobei außer den vorzulegenden Projektunterlagen der städtebauliche Plan des Grundstücks erforderlich ist.
Если такая экспертиза будет положительна, то можно подавать заявку на разрешение на строительство, причем помимо представляемых проектных документов необходим градостроительный план участка.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Bei längeren Aufenthalten müssen nationale Visa resp. Aufenthaltsberechtigungen unter Hinzuziehung der örtlichen Ausländerbehörden in Deutschland beantragt werden (vgl. Kapital „Visabestimmungen").
Для более длительных сроков требуется национальная виза или разрешение на пребывание, выдаваемое при участии местного отделения ведомства по делам иностранцев (см. главу «Визовые соглашения»),
Grundsätzlich müssen Einreisevisa vor der Einreise bei der deutschen Auslandsvertretung des Herkunftslandes beantragt werden.
Принципиально виза на въезд должна быть выдана до въезда в Германию представительством ФРГ в стране происхождения заявителя.
Die am 7. Oktober 1936 vom sowjetischen Vertreter beantragte Kontrolle der portugiesischen Häfen wurde vom Komiteevorsitzenden Lord Plymouth überhaupt nicht zur Behandlung zugelassen.
Предложение советского представителя об установлении контроля над португальскими портами вообще не было поставлено на обсуждение председателем комитета лордом Плимутом.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Anfang April verkündete Stowba, sie hätten im Hochzeitspalast die Eheschließung beantragt.
В начале апреля Стовба сообщила, что они подали во Дворец бракосочетаний заявление на регистрацию.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Wenn der Praktikant nicht die russische Staatsangehörigkeit besitzt, muss für ihn überdies eine Arbeitsgenehmigung sowie ein Arbeitsvisum beantragtwerden.
Если при этом он не является гражданином РФ, на него необходимо оформлять разрешение на работу и запрашивать рабочую визу.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

beantragen1/5
Verbподавать заявление; ходатайствоватьExamples

ein Visum [Stipendium] beantragen — подавать заявление на визу [стипендию]

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

beantragen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich beantragewir beantragen
du beantragstihr beantragt
er/sie/es beantragtsie beantragen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich beantragtewir beantragten
du beantragtestihr beantragtet
er/sie/es beantragtesie beantragten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe beantragtwir haben beantragt
du hast beantragtihr habt beantragt
er/sie/es hat beantragtsie haben beantragt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte beantragtwir hatten beantragt
du hattest beantragtihr hattet beantragt
er/sie/es hatte beantragtsie hatten beantragt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde beantragenwir werden beantragen
du wirst beantragenihr werdet beantragen
er/sie/es wird beantragensie werden beantragen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du wirst beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es wird beantragtsie werden beantragt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich beantragewir beantragen
du beantragestihr beantraget
er/sie/es beantragesie beantragen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe beantragtwir haben beantragt
du habest beantragtihr habet beantragt
er/sie/es habe beantragtsie haben beantragt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde beantragenwir werden beantragen
du werdest beantragenihr werdet beantragen
er/sie/es werde beantragensie werden beantragen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du werdest beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es werde beantragtsie werden beantragt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich beantragtewir beantragten
du beantragtestihr beantragtet
er/sie/es beantragtesie beantragten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde beantragenwir würden beantragen
du würdest beantragenihr würdet beantragen
er/sie/es würde beantragensie würden beantragen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte beantragtwir hätten beantragt
du hättest beantragtihr hättet beantragt
er/sie/es hätte beantragtsie hätten beantragt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde beantragtwir würden beantragt
du würdest beantragtihr würdet beantragt
er/sie/es würde beantragtsie würden beantragt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du wirst beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es wird beantragtsie werden beantragt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde beantragtwir wurden beantragt
du wurdest beantragtihr wurdet beantragt
er/sie/es wurde beantragtsie wurden beantragt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin beantragtwir sind beantragt
du bist beantragtihr seid beantragt
er/sie/es ist beantragtsie sind beantragt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war beantragtwir waren beantragt
du warst beantragtihr wart beantragt
er/sie/es war beantragtsie waren beantragt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du wirst beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es wird beantragtsie werden beantragt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du wirst beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es wird beantragtsie werden beantragt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du werdest beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es werde beantragtsie werden beantragt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei beantragtwir seien beantragt
du seist beantragtihr seiet beantragt
er/sie/es sei beantragtsie seien beantragt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du werdest beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es werde beantragtsie werden beantragt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde beantragtwir werden beantragt
du werdest beantragtihr werdet beantragt
er/sie/es werde beantragtsie werden beantragt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde beantragtwir würden beantragt
du würdest beantragtihr würdet beantragt
er/sie/es würde beantragtsie würden beantragt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre beantragtwir wären beantragt
du wärst beantragtihr wärt beantragt
er/sie/es wäre beantragtsie wären beantragt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde beantragtwir würden beantragt
du würdest beantragtihr würdet beantragt
er/sie/es würde beantragtsie würden beantragt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde beantragtwir würden beantragt
du würdest beantragtihr würdet beantragt
er/sie/es würde beantragtsie würden beantragt
Imperativbeantrag, beantrage
Partizip I (Präsens)beantragend
Partizip II (Perfekt)beantragt