about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

ausschließlich

(тж ausschließlich, ausschließlich)

  1. a исключительный

  2. adv только, исключительно

  3. prp ausschließlich (G) исключая, за исключением

Economics (De-Ru)

ausschließlich

монопольный, исключительный, эксклюзивный (о праве)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Gehandelt wurde ausschließlich auf Tauschbasis oder gegen Gold.
Торговля шла только в обмен или на золото.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
In seinem Körper, der immer noch der Körper eines Menschen war, herrschten ausschließlich Dunkel, Finsternis und Nacht.
Мрак, Тьма, Ночь клубились в теле, которое еще было человеческим.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die in der Anleitung beschriebenen Zwecke.
Не используйте это изделие в цепях, не указанных в данном руководстве пользователя.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Verwenden Sie ausschließlich Ladegeräte von Sony Ericsson, die für dieses Mobiltelefon entwickelt wurden.
Используйте фирменные зарядные устройства Sony Ericsson, предназначенные специально для данной модели мобильного телефона.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
Zu der neuen Struktur gehören sechs so genannte Große Erzeugergesellschaften (OGK), die über das ganze Land verstreut Großkraftwerke fast ausschließlich zur Stromerzeugung betreiben.
В новую структуру вошли шесть так называемых Объединенных Генерирующих Компаний (ОЕК), которые управляют разбросанными по всей стране крупными электростанциями.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Sein ausschließlich reaktionärer politischer Hintergrund ist heute so offensichtlich wie nie zuvor.
Ее крайне реакционный политический фундамент очевиден сегодня как никогда.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Sie benutzten — damals wie heute — die Lebensmittel, in denen sie ersticken, nicht zur Speisung der Hungrigen, sondern ausschließlich als politische Walle der Reaktion.
Они использовали — как используют и сегодня — продукты питания, которые им некуда было девать, не для того, чтобы накормить голодных, а исключительно в качестве политического оружия реакции.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Alles Sinnen und Trachten war ausschließlich auf diesen einen Gedanken gerichtet. Man klammerte sich an das Dasein mit einer Willenskraft, die es verlängerte.
Они всецело сосредоточивались на этом чувстве и жили, привязанные к существованию напряжением воли, продлевавшим его.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Lohnarbeit beruht ausschliesslich auf der Konkurrenz der Arbeiter unter sich.
Наемный труд держится исключительно на конкуренции рабочих между собой.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
In der Fleischerei gibt es keine tiefgekühlten Waren - im Verkauf bieten wir ausschließlich gekühlte Fleischlebensmittel aus russischer Herstellung an.
В мясном отделе нет заморозки - в продаже всегда исключительно охлажденные мясные продукты российского производства.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Mitglieder sind ausschließlich Unternehmer, die aus ihren Beiträgen und Spenden der Großbetriebe dieses Unternehmen finanzieren.
Членами ее являются исключительно предприниматели, которые финансируют мероприятия ассоциации за счет собственных взносов и пожертвований крупных предприятий.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Bewilligung föderaler Mittel (Zinsvergünstigungen) ausschließlich für den Erwerb nationaler Technik,
Ассигнование госсредств (субсидирование процентных ставок по кредитам) на покупку исключительно отечественной техники,
Für unverzichtbare Gespräche (wie medizinische Notfälle) sollten Sie sich daher nie ausschließlich auf ein drahtloses Telefon verlassen.
Поэтому для важных вызовов, таких как срочный вызов медицинской помощи, ни в коем случае нельзя полагаться только на мобильный телефон.
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
Räumt der Autor eines Buches einem Verlag zum Beispiel das ausschließliche Recht zur Vervielfältigung und Verbreitung ein, darf der Autor keinem anderen Verlag diese Rechte einräumen und darf es auch nicht etwa im Selbstverlag drucken und vertreiben.
Если автор книги предоставляет издательству, например, исключительное право на размножение и распространение, то автор не может предоставить эти права другому издательству и не может печатать и сбывать книгу через самиздат.
© 2011 Goethe-Institut
Barrieren bestehen u.a. in der ausschließlichen Verwendung der deutschen Sprache und der mangelnden Information über Nutzen und Ziele der jeweiligen Einrichtung.
Барьеры существуют в том числе и в исключительном использовании немецкого языка и недостаточной информации о назначении и целях данного учреждения.
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

Add to my dictionary

ausschließlich1/4
исключительныйExamples

das ausschließliche Recht haben — иметь исключительное право

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ausschließliche Lizenz
исключительная лицензия
ausschließliche Zuständigkeit
исключительная подсудность
ausschließlicher Gerichtsstand
исключительная подсудность
ausschließliches Nutzungsrecht
исключительное право пользования
ausschließliches Recht
исключительное право

Word forms

ausschließlich

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativausschließlicherausschließlicheausschließlicher
Genitivausschließlichenausschließlichenausschließlichen
Dativausschließlichemausschließlichenausschließlichen
Akkusativausschließlichenausschließlichenausschließlichen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativausschließlicheausschließlicheausschließliche
Genitivausschließlicherausschließlichenausschließlichen
Dativausschließlicherausschließlichenausschließlichen
Akkusativausschließlicheausschließlicheausschließliche
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativausschließlichesausschließlicheausschließliches
Genitivausschließlichenausschließlichenausschließlichen
Dativausschließlichemausschließlichenausschließlichen
Akkusativausschließlichesausschließlicheausschließliches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativausschließlicheausschließlichenausschließlichen
Genitivausschließlicherausschließlichenausschließlichen
Dativausschließlichenausschließlichenausschließlichen
Akkusativausschließlicheausschließlichenausschließlichen
Komparativausschließlicher
Superlativausschließlichste