without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Nach § 85 Abs. 1 Satz 1 Nr. 5 bleiben außer BetrachtВ соответствии с п. 5 фразы 1 части 1 статьи 85 во внимание не принимаются:© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Er versuchte damals zu entkommen, aber da sein eines Bein sowohl als auch sein eines Auge völlig außer Tätigkeit gesetzt waren, hüpfte er ununterbrochen im Kreise herum.Квакша пыталась было убежать, но так как нога у нее была сломана, то она лишь подскакивала на одном месте.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Jeder Abschnitt darf nur einmal erscheinen, außer dem KEYMAP -Abschnitt, der so oft erscheinen darf wie gewünscht. Voraussetzung dafür ist aber, dass jedes Auftreten eine unterschiedliche TextID besitzt.Каждая секция должна встречаться только однажды, исключая секцию KEYMAP, которая может вставляться столько раз, сколько необходимо - каждая из них использует разные текстовые идентификаторы - имена.
Während der gesamten Vigil nahmen mehrere Priester Beichten ab, denn außer den Nonnen der drei russischen Klöster in Jerusalem hatten sich viele Gläubige zum Fest versammelt.Все время, пока продолжалось всенощное бдение, несколько священников исповедовали народ, так как помимо насельниц трех русских иерусалимских монастырей на праздник собрались многочисленные гости.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Es gibt keinen Gott außer Allah, und es gibt kein Buch, daß mir wichtiger wäre als dieser Koran!"Нет бога, кроме аллаха, нет для меня книги важнее этого корана!Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
außer dem Abendkleid, einem Paar Hosen und zwei Sweatern ungefähr alles, was sie an Garderobe besaß.Кроме вечернего платья у нее были еще два свитера и пара брюк—все, что ей удалось сохранить.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Sie sind zeitlich und räumlich unbeschränkt und dürfen nicht mit Nebenbestimmungen versehen werden, außer dass unter bestimmten Voraussetzungen die politische Betätigung verboten oder die Wohnsitznahme beschränkt werden kann.Оно не ограничено ни временем, ни местом и не может иметь побочных законоположений, кроме запрета при определенных предпосылках на ведение политической деятельности или ограничения места жительства.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Beim Einsatz von Antibiotika (außer Amoxicillin und Doxycyclin), Mitteln gegen Epilepsie und Johanniskrautist-wie bei der Einnahme der Pille — mit einer Verminderung der Wirksamkeit zu rechnen.Как и при использовании противозачаточных таблеток, применение антибиотиков(кроме Амоксициллина и Доксициклина), средств от эпилепсии и зверобоя, может несколько снизить эффективность действия препарата.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
« Er war außer Atem, als wäre er gelaufen.– Он слегка запыхался, словно после пробежки.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
»Nein, aber es ist ein Beinschuß, und er ist außer Gefecht gesetzt.– Нет, но он ранен в ногу и не может передвигаться.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Er läßt in einem besondern Zimmer seines Hauses unter seiner Aufsicht arbeiten, bezahlt außer dem freien Tisch während der Arbeit jeden Tag einen Speziestaler und verspricht noch ein ansehnliches Geschenk, wenn die Abschriften glücklich beendet.Он заставляет работать в особой комнате своего дома, под собственным надзором, уплачивает, кроме стола во время работы, по специес-талеру за каждый день и обещает еще значительный подарок по счастливом окончании всей работы.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.Der goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Niemand außer ihnen und den Menüklickern schien überhaupt etwas bemerkt zu haben.Кроме супругов и троицы, изучавшей меню, никто вроде бы ничего не заметил.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Nach dem Motto "einfach gut finden" werden bei gesundheit-berlin.de außer den Adressen des Berliner Gesundheitsbereiches auch aktuelle Inhalte, Meldungen, Tipps, und Termine zur Verfügung gestellt.В соответствии с девизом "просто хорошо найти" на сайте, кроме адресов из области здоровья, собраны также свежие сообщения, советы и информация о различных событиях.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Sie hatte Erfolg bei den Männern, das war klar, anders konnte es auch nicht sein, sie war vor Erregung außer Atem, presste krampfhaft den Fächer zwischen den Händen und hatte Durst.Она имела успех у мужчин, это было ясно, да иначе и быть не могло, она задыхалась от волнения, судорожно тискала в руках веер и хотела пить.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Sein Entsetzen war unbeschreiblich; außer sich stürzte er hinaus, verließ noch in der Nacht die Stadt, und kehrte nach vielen Irrwegen auf seine Burg zurück.Ужас его был неописуем; он бросился вне себя из комнаты, в ту же ночь оставил город и, беспрестанно сбиваясь с пути, возвратился в замок.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
außer Betrieb sein
бездействовать
außer Kurs gesetzte Effekten
ценные бумаги, изъятые из обращения
Prozess außer statistischer Kontrolle
статистически неподконтрольный процесс
außer sich
вне себя
außer der Reihe
внеочередной
außer Betrieb setzen
вывести из строя
außer sich geraten
завестись
außer Atem kommen
запыхаться
außer Atem sein kommen
запыхаться
ganz außer sich
невменяемый
außer Kraft
недействительный
außer acht lassen
недосмотреть
außer Betracht lassen
отвлечься
außer Kraft setzen
отменить
außer Dienst
отставной