about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

arg

  1. a (сотр ärger, superl ärgst)

    1. высок уст дурной, гнусный, злой

    2. диал дурной, плохой, неприятный

    3. диал или высок большой, сильный

  2. adv

    1. зло

    2. диал очень сильно

Chemistry (De-Ru)

Arg

сокращённое обозначение остатка аргинина в полипептидах

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Was seine Truppen betraf, so waren sie durch die lange Schreckenszeit arg erbittert.
Карфагеняне же были измучены долгим ужасом, в котором они жили.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
›Dieser Ort hat mir arg zugesetzt, Jesse.
"Эта Станция испортила меня, Джесси.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
»So arg, wie du's hinstellst, wird es wohl nicht sein.
- Ну, не так уж, вероятно, все скверно, как ты изображаешь.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
In ihrem Licht erschien eine arg mitgenommene Rettungskapsel, die von einem TVF-Schiff stammte und nur einer Person Platz bot.
Ее глазам предстала помятая аварийная капсула, выброшенная с крейсера EDF, куда мог поместиться только один человек.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Es wundert mich manchmal, wie bereit ich alles Erwartete aufgebe für das Wirkliche, selbst wenn es arg ist.
Я иногда даже сам удивляюсь тому, с какой легкостью я готов поступиться всем чаемым ради действительного, как бы оно ни было горько.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Als die Sonne aufging, waren die Söldner arg erstaunt, daß sie die Karthager so samt und sonders wie in einer Festung verschanzt sahen.
На восходе солнца наемники поразились, увидав, что карфагеняне засели, как в крепости.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch während man sie arg schmähte, beklagte man sie gleichzeitig.
Но, понося богиню, многие ее жалели.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie war etwa 38 und nicht gut gebaut, -sondern schon ein bißchen arg in die Breite gegangen.
Около 38-ми и совершенно не затарена. Ушла в семя, чуть-чуть толстовата.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Er hätte es beinahe als eine Störung empfunden, - zumindest hätte es ihn arg verwirrt, - wenn er seinen Eltern im jetzigen Zeitpunkte hätte gegenübertreten müssen.
Он воспринял бы это чуть ли не как помеху, во всяком случае, это привело бы его в большое смятение, - если бы ему пришлось предстать перед родителями именно сейчас.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Arg lädiert steige ich schließlich aus.
Сильно помятый, я наконец выхожу на нужной мне остановке.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich rede mit Ihnen ganz aufrichtig, ohne Arg.
Я ведь искренне, от сердца.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Andererseits lag es in seinem Interesse, keinen ärger mit den zivilen Behörden zu bekommen.
С другой стороны, неприятности с гражданскими властями были совсем не в его интересах.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Sein Vater Conrad war verärgert und ungeduldig, richtete seinen ärger aber nicht auf Tasia.
Его отец, Конрад, был зол и раздражителен, хотя не Тасия являлась причиной его недовольства.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Bürger schoben ihren ärger über den vom König verhängten Geburtenstopp beiseite, gaben sich optimistisch und schienen auf diese Weise zeigen zu wollen, dass sie sich angesichts der Tragödie nicht geschlagen gaben.
Граждане на время позабыли о своем негодовании на короля за принятие закона об ограничении рождаемости и собрались вместе, подбадривая друг друга и пытаясь хоть на время забыть об ужасной трагедии.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die schweren Geschütze in den unteren Stockwerken schoben sich von ihren Plätzen und nahmen dem Turm noch mehr sein Gleichgewicht. Eins brach durch und richtete arge Zerstörung im Innern an.
Катапульта скатилась на край площадки и под тяжестью своего дышла упала, разрушая под собой нижние этажи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

arg1/5
дурной; гнусный; злойExamples

arge Gedanken — дурные мысли

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

arg zurichten
отделать
der ärgste
злейший
zum Ärger
назло
Papillargeschwulst
сосочковый слой кожи
Ziliarganglion
ресничный ганглий
Ziliarganglion
ресничный узел
Argentaffinität
аргентаффинность
Argininsukzinat
аргининосукцинат
allerärgst
самый плохой
einsargen
класть в гроб
einsargen
положить в гроб
Mordsärger
ужасная досада
Supplementargen
дополнительный ген
umsargen
переложить в другой гроб

Word forms

arg

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativargerargearger
Genitivargenargenargen
Dativargemargenargen
Akkusativargenargenargen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativargeargearge
Genitivargerargenargen
Dativargerargenargen
Akkusativargeargearge
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativargesargearges
Genitivargenargenargen
Dativargemargenargen
Akkusativargesargearges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativargeargenargen
Genitivargerargenargen
Dativargenargenargen
Akkusativargeargenargen
Komparativärger
Superlativärgst, ärgste

arg

Adverb
Positivearg
Comparativeärger
Superlativeam ärgsten