The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
abziehen*
vt
стягивать (перчатки); стаскивать (сапоги); снимать (кольцо)
сдирать (шкуру с животного)
чистить кожуру, снимать (яблоко, лук и т. п.)
- den Bezug abziehen — снимать постельное бельё
диал снимать (головной убор)
точить, затачивать (остриё ножа и т. п.)
полировать, глянцевать (паркет и т. п.)
полигр делать оттиск; распечатывать
кул заправлять (обыкн яйцом)
разливать по бутылкам
отвлекать (от работы и т. п.)
воен отводить (войска)
удерживать, вычитать (сумму)
vi (s)
разг уходить, уезжать
отходить (о грозовом фронте); рассеиваться (о тумане)
воен отходить (о войсках)
Economics (De-Ru)
abziehen
вычитать, производить вычет (напр. суммы из счёта); удерживать (напр. из заработной платы)
предоставлять скидку (с цены); предоставлять декорт
фин. взимать дамно
истребовать, изымать (напр. вклады из банков, сберегательных касс)
отвлекать (напр. финансовые средства)
отчислять
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Und so waren sie ohne große Mühe zu überreden. Das Volk stieg auf die Mauern, um sie abziehen zu sehen.Поэтому их нетрудно было уговорить, и народ поднялся на городские стены, чтобы видеть воочию, как они уходят.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als man ihn abziehen sah, waren alle überzeugt, daß er nie wiederkäme.Все были убеждены, что он не вернется.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Kabel abziehen”.Смотрите раздел “Отсоединение кабелей”.© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Es war ganz dunkel im Zimmer, von draußen kam kein Licht rein, wir hatten die dicken Vorhänge zugezogen, und ich dachte darüber nach, woher sie wußte, was jetzt zu tun war: die Bettwäsche abziehen und das Fenster öffnen.В комнате было хоть глаза выколи, с улицы свет не проходил совсем, потому что мы спустили плотные шторы; я удивился, откуда она знает, что сейчас надо делать: почему снимает простыни и открывает окно.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
-Man soll ihnen lebendig das Fell abziehen!Содрать с них кожу живьем!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Word forms
Abziehen
Singular | Plural | |
Nominativ | Abziehen | *Abziehen |
Genitiv | Abziehens | *Abziehen |
Dativ | Abziehen | *Abziehen |
Akkusativ | Abziehen | *Abziehen |