without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Weiße Federwölkchen standen in verbreiteten Scharen am Himmel, gleich weidenden Herden der Götter.Белые перистые облачка толпились в высоте, словно стада Олимпа на пастбище.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Der Titel „Weiße Raben“ ist schwer zu deuten.Название – «Белые вороны» - сложно объяснить.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Weiße Kältewellen berührten acht kleine Angriffsjäger und rissen sie vom Himmel, wie vom Wind fortgewehte Getreidekörner.Разрушения от белых ледяных волн, падающих с небес, шли довольно узкими полосами, как полегшие под случайным ветром колосья.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Hamilkar befragte zuerst den Verwalter der Schiffe, einen alten Seemann, dessen Lider die Winde zerzaust hatten. Weiße Haarflocken reichten bis zu seinen Hüften herab, als wäre ihm der Schaum der Wogen im Barte hängen geblieben.Гамилькар стал расспрашивать начальника кораблей. Это был старый моряк с вывороченными ветром веками, белые космы волос спускались ему до бедер, точно на бороде его осталась пена от бурь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Weiße Dünste wogten über ihr, reizten die Nase, durchdrangen die Haut und trübten die Augen.В воздухе носились белые испарения. Они ударяли в нос, проникали под кожу, застилали глаза.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Störche flogen dahin. Weiße Segel flatterten.Улетали журавли, дрожали белые паруса.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schmitz scheuchte sie weg - es war zwecklos, er schüttelte den Kopf und zog das weiße Laken weit über den Kopf des Schlafenden.Шмиц попытался было отогнать мух, но, отчаявшись, махнул рукой и лишь натянул простыню на голову спящего.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
»Weißt du, Otto«, sagte ich, »ich habe ein Gefühl, als wäre ich selber krank gewesen.– Знаешь, Отто, – сказал я, – у меня такое чувство, будто я сам болел.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Frau musste kichern, als das Bilderbuch jetzt die riesige Kreatur zeigte, wie sie sich bückte und den großen Schnabel öffnete, dessen Inneres von etwas gesäumt war, das an weiße Stechpalmenblätter erinnerte.Женщина рассмеялась, когда на картинке огромное чудовище нагнулось вперед и открыло клюв, обнажив белые зубы, похожие на листья падуба.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Und nun geht es Schlag auf Schlag: Weiß holt einen Läufer zu Hilfe, Schwarz wirft einen Turm nach vorn, Weiß bringt sein zweites Pferd, Schwarz seinen zweiten Turm.И теперь удар идет за ударом: белые берут на подмогу одного из своих слонов, черные бросают вперед ладью, белые выводят второго коня, черные — вторую ладью.Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / ПоединокПоединокЗюскинд, Патрик© 1985 Patric Sueskind© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999Ein KampfSuskind, Patrick© 1985 Patric Sueskind
Eine Viertelstunde später hörte er Schritte die Treppe heraufkommen und ein Klirren von Schlüsseln vor der Tür, dann trat das Mädchen vom Foto in die Wohnung. Sie trug eine weiße Schwesterntracht und hielt einen braunen Einkaufssack in den Armen.Минут через пятнадцать он услышал шаги по лестнице, в замке повернулся ключ, и в квартиру, в белом халате медсестры, с пакетом в руке, вошла девица — та самая, с фотографии.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Die Neger verlangten weiße Muscheln, wie sie im Innern Afrikas im Verkehr üblich waren.Негры требовали, чтобы им дали белые раковины, которые употреблялись для торговых сделок внутри Африки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber Schurik war ja auch kein schwarzer Kubaner, sondern ein Weißer aus der Nowolesnaja-Straße.Но и Шурик был всё-таки не негр с Кубы, а белый человек с Новолесной улицы.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Er sah aus wie ein aus Stein gehauenes plumpes Götzenbild. Das leblose Aussehen verlieh ihm der weiße Aussatz, der seinen ganzen Körper bedeckte.Он казался каким-то грубым идолом, высеченным из камня; бледные пятна, покрывавшие все его тело, придавали ему вид неживого.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Eldene blickte sich um und war verwirrt vom Licht und all den Farben. Das Flötengras war gespickt und verschleiert von Rot, Gelb, Weiß und Gold, und schon beim Anblick taten Eldene die Augen weh.Трава была усыпана красными, желтыми, белыми и золотистыми пятнами, так что даже слепило глаза, этот эффект вызывали лучи восходящего солнца.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Weiße Elster
Вейсе-Эльстер
Weiße-Kragen-Kriminalität
"беловоротничковая" преступность
das Weiße Meer
Белое море
das Weiße
белок
"weiße Zettel"
"Белые листки"
große weiße Niere
большая белая почка
Wasch-Brause-Raum im Schwarz-Weiß-System
бани пропускного типа
weiße Blutkörperchen
лейкоциты
weiße Farbe
белила
weiße Hirnsubstanz
белое вещество головного мозга
weiße Hirnsubstanz
белое мозговое вещество
weiße Linie
белая линия
weiße Milzpulpa
белая пульпа селезенки
weiße Piedra
белая пьедра
weiße Pocken
аластрим
Word forms
weiß
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | weißer | weiße | weißer |
Genitiv | weißen | weißen | weißen |
Dativ | weißem | weißen | weißen |
Akkusativ | weißen | weißen | weißen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | weiße | weiße | weiße |
Genitiv | weißer | weißen | weißen |
Dativ | weißer | weißen | weißen |
Akkusativ | weiße | weiße | weiße |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | weißes | weiße | weißes |
Genitiv | weißen | weißen | weißen |
Dativ | weißem | weißen | weißen |
Akkusativ | weißes | weiße | weißes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | weiße | weißen | weißen |
Genitiv | weißer | weißen | weißen |
Dativ | weißen | weißen | weißen |
Akkusativ | weiße | weißen | weißen |
Komparativ | *weißer |
Superlativ | *weißst, *weißste |
Weiß
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Weiß | *Weiße |
Genitiv | Weißes | *Weiße |
Dativ | Weiß | *Weißen |
Akkusativ | Weiß | *Weiße |
Weiße
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Weiße | Weißen |
Genitiv | Weiße | Weißen |
Dativ | Weiße | Weißen |
Akkusativ | Weiße | Weißen |
weißen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich weiße | wir weißen |
du weißt | ihr weißt |
er/sie/es weißt | sie weißen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich weißte | wir weißten |
du weißtest | ihr weißtet |
er/sie/es weißte | sie weißten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geweißt | wir haben geweißt |
du hast geweißt | ihr habt geweißt |
er/sie/es hat geweißt | sie haben geweißt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geweißt | wir hatten geweißt |
du hattest geweißt | ihr hattet geweißt |
er/sie/es hatte geweißt | sie hatten geweißt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde weißen | wir werden weißen |
du wirst weißen | ihr werdet weißen |
er/sie/es wird weißen | sie werden weißen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du wirst geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es wird geweißt | sie werden geweißt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich weiße | wir weißen |
du weißest | ihr weißet |
er/sie/es weiße | sie weißen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geweißt | wir haben geweißt |
du habest geweißt | ihr habet geweißt |
er/sie/es habe geweißt | sie haben geweißt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde weißen | wir werden weißen |
du werdest weißen | ihr werdet weißen |
er/sie/es werde weißen | sie werden weißen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du werdest geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es werde geweißt | sie werden geweißt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich weißte | wir weißten |
du weißtest | ihr weißtet |
er/sie/es weißte | sie weißten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde weißen | wir würden weißen |
du würdest weißen | ihr würdet weißen |
er/sie/es würde weißen | sie würden weißen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geweißt | wir hätten geweißt |
du hättest geweißt | ihr hättet geweißt |
er/sie/es hätte geweißt | sie hätten geweißt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geweißt | wir würden geweißt |
du würdest geweißt | ihr würdet geweißt |
er/sie/es würde geweißt | sie würden geweißt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du wirst geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es wird geweißt | sie werden geweißt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geweißt | wir wurden geweißt |
du wurdest geweißt | ihr wurdet geweißt |
er/sie/es wurde geweißt | sie wurden geweißt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geweißt | wir sind geweißt |
du bist geweißt | ihr seid geweißt |
er/sie/es ist geweißt | sie sind geweißt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geweißt | wir waren geweißt |
du warst geweißt | ihr wart geweißt |
er/sie/es war geweißt | sie waren geweißt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du wirst geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es wird geweißt | sie werden geweißt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du wirst geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es wird geweißt | sie werden geweißt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du werdest geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es werde geweißt | sie werden geweißt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geweißt | wir seien geweißt |
du seist geweißt | ihr seiet geweißt |
er/sie/es sei geweißt | sie seien geweißt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du werdest geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es werde geweißt | sie werden geweißt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geweißt | wir werden geweißt |
du werdest geweißt | ihr werdet geweißt |
er/sie/es werde geweißt | sie werden geweißt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geweißt | wir würden geweißt |
du würdest geweißt | ihr würdet geweißt |
er/sie/es würde geweißt | sie würden geweißt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geweißt | wir wären geweißt |
du wärst geweißt | ihr wärt geweißt |
er/sie/es wäre geweißt | sie wären geweißt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geweißt | wir würden geweißt |
du würdest geweißt | ihr würdet geweißt |
er/sie/es würde geweißt | sie würden geweißt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geweißt | wir würden geweißt |
du würdest geweißt | ihr würdet geweißt |
er/sie/es würde geweißt | sie würden geweißt |
Imperativ | weiß, weiße |
Partizip I (Präsens) | weißend |
Partizip II (Perfekt) | geweißt |