without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Visum
[v-]
n <-s, ..saи ..sen> виза
Economics (De-Ru)
Visum
n
виза
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Sie müssen in der Regel mit dem erforderlichen Visum eingereist sein und die für die Erteilung des Aufenthaltstitels maßgeblichen Angaben bereits beim Visumantrag gemacht haben,Вы въехали в страну с правильной визой и дали соответствующие сведения для получения статуса уже при получении визы,© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Visa und Migrationsfragen erregen nach wie vor die Gemüter der Unternehmer und erschweren das tägliche Geschäft erheblich.Проблемы виз и миграции по-прежнему беспокоят предпринимателей и заметно осложняют деловую жизнь.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Hauptsache, wir haben die Visa …«Главное, у нас есть визы.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der Vertreter der Verwaltung für Visa- und Meldeangelegenheiten im Föderalen Migrationsdienst der RF teilte mit, es sei zur Zeit nicht geplant, das vorhandene Meldesystem für die Migration ausländischer Staatsbürger innerhalb der RF zu überprüfen.Представитель Управления организации визовой и регистрационной работы ФМС сообщила, что в настоящее время пересмотра существующей системы контроля за передвижением иностранных граждан по территории России не планируется.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Bei Verlängerung/Erneuerung des Visums ist die Registrierung der Fahrzeuge und die Fahrerlaubnis zu erneuern.При продлении / получении новой визы должна также продляться регистрация автотранспортного средства и водительских прав.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Für Kurzaufenthalte bis zu drei Monaten, bei denen keine Erwerbstätigkeit in Deutschland aufgenommen werden soll, gibt es Besuchs- oder Touristenvisa (Schengen-Visa).Для пребывания в Германии в течение менее трех месяцев без осуществления трудовой деятельности выдается туристическая (Шенгенская виза).http://www.berlin.de/ 3/12/2011
Bei längeren Aufenthalten müssen nationale Visa resp. Aufenthaltsberechtigungen unter Hinzuziehung der örtlichen Ausländerbehörden in Deutschland beantragt werden (vgl. Kapital „Visabestimmungen").Для более длительных сроков требуется национальная виза или разрешение на пребывание, выдаваемое при участии местного отделения ведомства по делам иностранцев (см. главу «Визовые соглашения»),http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Es bleibt aber festzustellen, dass sich das russische wie das deutsche Visaregime in manchen Bereichen verschärft hat.И все же следует признать, что в ряде случаев произошло ужесточение процедуры выдачи виз как с российской, так и с немецкой стороны.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Anpassung des russischen Rechts an international gebräuchliche Rechtsvorschriften - unter dieser Überschrift wurde im Oktober 2007 die Unterscheidung zwischen Geschäfts- und Arbeitsvisum in Russland eingeführt.В октябре 2007 года в России ввели разграничение между деловой и рабочей визами. Это произошло под эгидой гармонизации российского законодательства с принятыми в международной практике нормами.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Vor diesem Hintergrund warnen wir davor, die Transit- und Visaproblematik als das einzige wirklich schwierige und komplexe Problem zu betrachten, zu dessen Bearbeitung es der internationalem Übereinstimmung bedarf.Именно по этим соображениям мы выступаем против рассмотрения тран- зитно-визового аспекта в качестве единственной реальной сложной проблемы, которая должна решаться на международном уровне.© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Außerdem berichten Experten zu neusten Änderungen aus dem Bereich der Migrationsgesetzgebung (Arbeitserlaubnis und Arbeitsvisum: praktische Fragen bei der Beantragung von Quoten und von Arbeitserlaubnis/Arbeitsvisum). 9.Кроме того, эксперты расскажут о последних изменениях в миграционном законодательстве (разрешение на работу и рабочая виза: практические вопросы при подачи заявок на участие в квоте).© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Das heißt, jetzt hast du ein gewöhnliches Touristenvisum mit unbegrenzter Gültigkeit, richtig?"Значит, так. Сейчас у тебя обычная туристическая виза с неограниченным сроком, верно?Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Wenn der Praktikant nicht die russische Staatsangehörigkeit besitzt, muss für ihn überdies eine Arbeitsgenehmigung sowie ein Arbeitsvisum beantragtwerden.Если при этом он не является гражданином РФ, на него необходимо оформлять разрешение на работу и запрашивать рабочую визу.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Transit- und Visaangelegenheiten stellen jedoch bei weitem nicht das einzige Problem dar, das im Zusammenhang mit der KO leicht virulent werden und dann - auch international - beachtliche Schwierigkeiten verursachen kann.Однако, визовый и транзитный вопросы не являются единственными проблемами, которые в определенный момент могут вызвать существенные, в том числе международные, проблемы.© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
VISABESTIMMUNGEN DEUTSCHLAND - RUSSLANDВИЗОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ГЕРМАНИЕЙ И РОССИЕЙhttp://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
konsularisches Visum
консульская виза
mit einem Visum versehen
визировать
Visum- und Meldeamt
ОВИР
mit einem Visum versehen
завизировать
Visum verlängern
продлить визу
Visa-Kontrolle
бюджетный контроль, осуществляемый путем визирования кассовых ордеров
Visumzwang
обязательное наличие визы
Behelfsvisum
временная виза
Einfahrtsvisum
виза на въезд
Einfahrtvisum
виза на въезд
Visaerteilung
визирование
Visenverweigerung
отказ в выдаче визы
Touristenvisum
туристская виза
Visaerteilung
выдача визы
Mehrfachvisum
многократная виза
Word forms
Visum
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Visum | Visen, Visa |
Genitiv | Visums | Visen, Visa |
Dativ | Visum | Visen, Visa |
Akkusativ | Visum | Visen, Visa |