about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Vertrag

m <-(e)s, ..träge> договор, контракт

Economics (De-Ru)

Vertrag

m

договор, контракт; соглашение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Den Vertrag hast du dir angesehen?"
– С контрактом ознакомился?
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Hungermann macht schließlich einen Vertrag mit dem Eisernen Pferd und der Madame.
В конце концов Хунгерман договаривается с Железной Лошадью и с мадам.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
IBM haftet insgesamt nur für Schäden aus Vertrag oder aus unerlaubter Handlung.
При невыполнении каких-либо обязательств полная ответственность IBM и ваше возмещение, как по контракту, так и в связи с деликтом, ограничивается размером причиненных убытков.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Befahl: "Daten über den Vertrag des Moduls Tikkirej."
Скомандовал: – Данные по контракту расчетного модуля Тиккирея.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
"Wenn du den Vertrag kündigst, Tikkirej, müssen zuerst die finanziellen Fragen geklärt sein.
– Если ты прерываешь контракт, Тиккирей, то вначале придется урегулировать финансовый вопрос.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Mit der russischen OAO Gazprom, dem weltgrößten Erdgasproduzenten, schließt Wintershall einen langfristigen Vertrag über die Vermarktung von russischem Erdgas in Deutschland sowie West- und Osteuropa.
«Винтерсхалл» подписывает долгосрочный договор о совместной продаже российского газа как в Германии, так и в странах Восточной и Западной Европы с российским ОАО «Газпромом» - крупнейшей в мире газодобывающей компанией.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Nach der notariellen Beglaubigung kann der Vertrag nur noch durch Klage vor dem zuständigen Arbitragegericht angefochten werden.
После нотариального удостоверения переход доли может быть оспорен только путем подачи иска в компетентный арбитражный суд.
Ein Vertrag, durch den sich der Urheber zur Einräumung von Nutzungsrechten an künftigen Werken verpflichtet, die überhaupt nicht näher oder nur der Gattung nach bestimmt sind, bedarf der schriftlichen Form.
Договор, посредством которого автор обязуется предоставить права на использование будущих произведений, которые конкретно не определены вообще или определены только по их жанру, требует письменной формы.
© 2011 Goethe-Institut
Mit diesem Sponsoring-Vertrag wird der direkte Kontakt zum deutschen Gasherd hergestellt.
Путем спонсорского соглашения будет проведено подключение непосредственно к немецкой «газовой плите».
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Vertrag war ein zweiseitiges Dokument auf dem Geschäftspapier des Genfer Hauptbüros der SMMAC, und wir mußten drei Exemplare unterschreiben, von denen der Angeworbene ein Exemplar behielt.
Контракт представлял собой документ на двух страницах фирменных бланков женевской штаб‑квартиры СММАК. Нужно было подписать три экземпляра, одна копия оставалась у подписавшего.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Bereits 1951 unterzeichnete er den Vertrag über die Montanunion, mit deren Hilfe der westdeutsche Imperialismus sein Rüstungspotential restaurieren und die DDR als Ausland behandeln konnte.
Еще в 1951 году Аденауэр подписал договор о присоединении к Европейскому объединению угля и стали, благодаря которому западногерманский империализм смог восстановить свой военный потенциал, а на ГДР стал смотреть как на иностранную державу.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ich unterschrieb den Vertrag, nahm mein Exemplar, nahm das Soldbuch, übergab meinen Paß und nahm das Geld in Empfang.
Я подписал контракт, получил свою копию, получил расчетную книжку, отдал свой паспорт и получил деньги.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Als Ecclestone vor einem halben Jahr endlich einen Vertrag mit der Wintersportmetropole Sotschi über die Ausrichtung von Formel-1-Rennen ab 2014 besiegelte, jubelte Vermittler Putin.
Когда Экклстоун полгода назад подписал, наконец, договор с городом Сочи, где будут проводиться Зимние Олимпийские игры 2014 года, выступивший в качестве посредника Владимир Путин был в восторге.
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
© Axel Springer AG 2011
http://inosmi.ru 08.06.2011
Im Jahr 2009 wurde daraufhin von der Wintershall und den weiteren Konsortiaipartnern ein Vertrag über die Lizenzverlängerung des Blockes unterzeichnet.
После этого в 2009 году «Винтерсхаллом» и партнерами по консорциуму был подписан контракт о продлении действия лицензии на блок.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
Der fünf Jahres Vertrag vom Januar 2007 garantiert den Schalkern bis zum 30. Juni 2012 100 Millionen Euro, durch sportliche Erfolge kann die Summe im Bonusprogramm auf 125 Millionen erhöht werden.
Пятилетний контракт, действующий с января 2007 по 30 Июня 2012 года, гарантирует «Шальке» 100 миллионов евро, которые с учетом премиальных могут вырасти до 125 миллионов.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

Vertrag1/2
Masculine nounдоговор; контрактExamples

einen langfristigen Vertrag mit j-m (ab)schließen— заключить с кем-л долгосрочный договор
einen Vertrag für ein Jahr verlängern — продлить договор на год

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    контракт

    translation added by Alexander Kraynikov
    0

Collocations

abstrakter dinglicher Vertrag
абстрактный вещный договор
abstrakter Vertrag
абстрактный договор
Abweichung vom Vertrag
отступление от договора
aleatorischer Vertrag
алеаторный договор
aleatorischer Vertrag
договор
aleatorischer Vertrag
исполнение которого зависит от случая
anfechtbarer Vertrag
оспоримый договор
arbeitsrechtlicher Vertrag
договор, вытекающий из трудовых правоотношений
atypischer Vertrag
нетипичный договор
bedingungsloser Vertrag
договор без особых условий
befristeter Vertrag
договор
befristeter Vertrag
договор, заключенный на определенный срок
befristeter Vertrag
срок действия которого ограничен
befristeter Vertrag
срочный договор
beglaubigter Vertrag
заверенный договор

Word forms

Vertrag

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativVertragVerträge
GenitivVertrages, VertragsVerträge
DativVertragVerträgen
AkkusativVertragVerträge

vertragen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich vertragewir vertragen
du verträgstihr vertragt
er/sie/es verträgtsie vertragen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich vertrugwir vertrugen
du vertrugstihr vertrugt
er/sie/es vertrugsie vertrugen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe vertragenwir haben vertragen
du hast vertragenihr habt vertragen
er/sie/es hat vertragensie haben vertragen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte vertragenwir hatten vertragen
du hattest vertragenihr hattet vertragen
er/sie/es hatte vertragensie hatten vertragen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du wirst vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es wird vertragensie werden vertragen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du wirst vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es wird vertragensie werden vertragen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich vertragewir vertragen
du vertragestihr vertraget
er/sie/es vertragesie vertragen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe vertragenwir haben vertragen
du habest vertragenihr habet vertragen
er/sie/es habe vertragensie haben vertragen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du werdest vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es werde vertragensie werden vertragen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du werdest vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es werde vertragensie werden vertragen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich vertrügewir vertrügen
du vertrügest, vertrügstihr vertrüget, vertrügt
er/sie/es vertrügesie vertrügen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde vertragenwir würden vertragen
du würdest vertragenihr würdet vertragen
er/sie/es würde vertragensie würden vertragen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte vertragenwir hätten vertragen
du hättest vertragenihr hättet vertragen
er/sie/es hätte vertragensie hätten vertragen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde vertragenwir würden vertragen
du würdest vertragenihr würdet vertragen
er/sie/es würde vertragensie würden vertragen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du wirst vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es wird vertragensie werden vertragen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde vertragenwir wurden vertragen
du wurdest vertragenihr wurdet vertragen
er/sie/es wurde vertragensie wurden vertragen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin vertragenwir sind vertragen
du bist vertragenihr seid vertragen
er/sie/es ist vertragensie sind vertragen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war vertragenwir waren vertragen
du warst vertragenihr wart vertragen
er/sie/es war vertragensie waren vertragen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du wirst vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es wird vertragensie werden vertragen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du wirst vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es wird vertragensie werden vertragen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du werdest vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es werde vertragensie werden vertragen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei vertragenwir seien vertragen
du seist vertragenihr seiet vertragen
er/sie/es sei vertragensie seien vertragen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du werdest vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es werde vertragensie werden vertragen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde vertragenwir werden vertragen
du werdest vertragenihr werdet vertragen
er/sie/es werde vertragensie werden vertragen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde vertragenwir würden vertragen
du würdest vertragenihr würdet vertragen
er/sie/es würde vertragensie würden vertragen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre vertragenwir wären vertragen
du wärst vertragenihr wärt vertragen
er/sie/es wäre vertragensie wären vertragen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde vertragenwir würden vertragen
du würdest vertragenihr würdet vertragen
er/sie/es würde vertragensie würden vertragen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde vertragenwir würden vertragen
du würdest vertragenihr würdet vertragen
er/sie/es würde vertragensie würden vertragen
Imperativvertrag, vertrage
Partizip I (Präsens)vertragend
Partizip II (Perfekt)vertragen