without examplesFound in 7 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Versuch
m <-(e)s, -e>
попытка
опыт, проба (в литературной, театральной деятельности и т. п.)
спорт попытка; подход
спорт бросок, удар (в регби)
(научный) эксперимент [опыт]
Economics (De-Ru)
Versuch
m
опыт, эксперимент; проба, тест, испытание
попытка
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Nach Ihrem Einbruch in unser System jetzt auch noch der Versuch einer Erpressung.Сначала вы взламываете нашу систему, а теперь еще и пытаетесь шантажировать меня… Мне не о чем с вами говорить.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
So kann ein Mensch beim Versuch, ein untergehendes Kind zu retten, sein Leben riskieren oder sich Sorgen machen wegen Unannehmlichkeiten, die seinen Freund betreffen!Пусть даже человек рискует собой, бросаясь спасать тонущего ребенка, или страдает из-за неприятностей, случившихся с его другом!Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Dies war bereits Schuriks dritter Versuch. Wenn er seinen Schein heute nicht bekam, würde man ihn nicht zu den Semesterprüfungen zulassen.Это была уже третья Шурикова попытка сдать зачёт, и, не сдай он его сегодня, к экзаменационной сессии его бы не допустили.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die meisten dürften jedoch in ihr Sternensystem zurückgeworfen worden sein ... um von dort aus einen neuen Versuch zu starten."А большинство откатились к своей звездной системе – и стали готовить новую попытку.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Der Versuch, offizielle Kontakte zum politischen Klerikalismus herzustellen, begann ungefähr mit der Vorbereitung der Bundestagswahl 1957.Попытки установить официальные контакты с политическим клерикализмом начались приблизительно с подготовки к выборам в бундестаг в 1957 году.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Sie machten nicht einmal den Versuch, zu fliehen. Schon waren sie umzingelt.Они даже не пытались бежать, сразу окруженные со всех сторон.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wie armselig, wie verlegen, wie laienhaft ist seine Art zu "entwickeln", sein Versuch, Das, was nicht auseinander gewachsen ist, wenigstens durcheinander zu stecken!Как беден, как робок, какой профанацией отдает его способ "развивать", его попытка по крайней мере хоть воткнуть одно в другое то, что не выросло одно из другого!Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
"Versuch es doch selbst!"- Ты сам попробуй, - отшучивается Витя.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
So erweist sich diese irrationale Konstruktion auch als ein Versuch, die wirklichen Ursachen für den geistigen Verfall der westlichen Kultur zu vertuschen.Таким образом, и эта иррациональная конструкция оказывается попыткой скрыть истинные причины духовного упадка западной культуры.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Solchen Männern verdanken wir es, daß der großartige Versuch einer solchen Neuordnung jetzt in Rußland wirklich durchgeführt wird.Таким людям мы обязаны тем, что грандиозный эксперимент [по созданию] такого нового строя теперь действительно проводится в России.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Versuch, schneller wieder auf die Beine zu kommen!Постарайся поправиться быстрее.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Watzek macht einen trübseligen Versuch, mich zu erwischen.Вацек делает неуклюжую попытку схватить меня.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
In dem Versuch, dem Unbeschreiblichen klare Konturen abzuringen, erblickte er sich in Gesellschaft seiner Männer - und sah dieses Etwas nach ihm greifen, das an eine riesige Schlammschlange mit zahlreichen Rümpfen erinnerte.Стараясь не поддаться панике, Састол ощущал, как нечто невидимое, сравнимое по силе с исполинской ильной змеей, тянулось к нему.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Es wäre töricht, den Versuch zu machen, nun die USA aus Europa herauszudrängen. Ami go home! - diese Parole hört man seit dem Helsinki-Prozess nicht mehr aus MoskauБыло бы глупо попытаться вытеснить США из Европы Американцы, убирайтесь домой! - этот лозунг уже не услышишь из Москвы с начала Хельсинского процесса.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
"Versuch es doch!", riet er.– Попробуй, – сказал он.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
beendeter Versuch
оконченное покушение
Finger-Nase-Versuch
пальце-носовая проба
Knie-Hacken-Versuch
коленно-пяточная проба
Lombard-Versuch
опыт Ломбара - Барани
nichtbeendeter Versuch
неоконченное покушение
Rücktritt vom Versuch
отказ от покушения
untauglicher Versuch
негодное покушение
unvollendeter Versuch
неоконченное покушение
Versuch am untauglichen Objekt
покушение на негодный объект
Versuch der Anstiftung zur Falschaussage
покушение на подстрекательство к даче ложных показаний
Versuch der Beteiligung
покушение на соучастие
Versuch des Hochverrates
покушение на государственную измену
Versuch eines Verbrechens
покушение на преступление
Versuch gütlicher Beilegung
попытка добиться мирового соглашения
Versuch mit untauglichen Mitteln
покушение с негодными средствами
Word forms
Versuch
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Versuch | Versuche |
Genitiv | Versuches, Versuchs | Versuche |
Dativ | Versuch | Versuchen |
Akkusativ | Versuch | Versuche |
versuchen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich versuche | wir versuchen |
du versuchst | ihr versucht |
er/sie/es versucht | sie versuchen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich versuchte | wir versuchten |
du versuchtest | ihr versuchtet |
er/sie/es versuchte | sie versuchten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe versucht | wir haben versucht |
du hast versucht | ihr habt versucht |
er/sie/es hat versucht | sie haben versucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte versucht | wir hatten versucht |
du hattest versucht | ihr hattet versucht |
er/sie/es hatte versucht | sie hatten versucht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde versuchen | wir werden versuchen |
du wirst versuchen | ihr werdet versuchen |
er/sie/es wird versuchen | sie werden versuchen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du wirst versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es wird versucht | sie werden versucht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich versuche | wir versuchen |
du versuchest | ihr versuchet |
er/sie/es versuche | sie versuchen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe versucht | wir haben versucht |
du habest versucht | ihr habet versucht |
er/sie/es habe versucht | sie haben versucht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde versuchen | wir werden versuchen |
du werdest versuchen | ihr werdet versuchen |
er/sie/es werde versuchen | sie werden versuchen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du werdest versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es werde versucht | sie werden versucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich versuchte | wir versuchten |
du versuchtest | ihr versuchtet |
er/sie/es versuchte | sie versuchten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde versuchen | wir würden versuchen |
du würdest versuchen | ihr würdet versuchen |
er/sie/es würde versuchen | sie würden versuchen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte versucht | wir hätten versucht |
du hättest versucht | ihr hättet versucht |
er/sie/es hätte versucht | sie hätten versucht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde versucht | wir würden versucht |
du würdest versucht | ihr würdet versucht |
er/sie/es würde versucht | sie würden versucht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du wirst versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es wird versucht | sie werden versucht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde versucht | wir wurden versucht |
du wurdest versucht | ihr wurdet versucht |
er/sie/es wurde versucht | sie wurden versucht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin versucht | wir sind versucht |
du bist versucht | ihr seid versucht |
er/sie/es ist versucht | sie sind versucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war versucht | wir waren versucht |
du warst versucht | ihr wart versucht |
er/sie/es war versucht | sie waren versucht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du wirst versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es wird versucht | sie werden versucht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du wirst versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es wird versucht | sie werden versucht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du werdest versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es werde versucht | sie werden versucht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei versucht | wir seien versucht |
du seist versucht | ihr seiet versucht |
er/sie/es sei versucht | sie seien versucht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du werdest versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es werde versucht | sie werden versucht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde versucht | wir werden versucht |
du werdest versucht | ihr werdet versucht |
er/sie/es werde versucht | sie werden versucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde versucht | wir würden versucht |
du würdest versucht | ihr würdet versucht |
er/sie/es würde versucht | sie würden versucht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre versucht | wir wären versucht |
du wärst versucht | ihr wärt versucht |
er/sie/es wäre versucht | sie wären versucht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde versucht | wir würden versucht |
du würdest versucht | ihr würdet versucht |
er/sie/es würde versucht | sie würden versucht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde versucht | wir würden versucht |
du würdest versucht | ihr würdet versucht |
er/sie/es würde versucht | sie würden versucht |
Imperativ | versuch, versuche |
Partizip I (Präsens) | versuchend |
Partizip II (Perfekt) | versucht |