without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Tat
f <-, -en> поступок; дело; действие
Examples from texts
In der Tat hatte er das Gefühl, als bohrte sich ein stechender Blick in seinen Hinterkopf.Ему и в самом деле кажется, будто в затылок вонзился чей-то острый взгляд.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Manche meiner gutartigen Mörder hatten übrigens bei ihrer Tat ähnlichen Gefühlen gehorcht.Кое-кто из моих подзащитных, кстати сказать, и совершил убийство именно из таких побуждений.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Der Umgang mit den Mädchen war für Rybnikow in der Tat ein Gewinn.Рыбникову и в самом деле было интересно общаться с пансионерками.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Der kollektive Gedanke und die kollektive Tat sind fest in den Köpfen der „Ossis“ verankert und deshalb, auch wenn sie weniger lächeln, schließen diese Leute trotzdem engere, festere Freundschaften.Коллективные мышление и деятельность прочно обосновались в умах «вэси», от чего, несмотря на обыденную неулыбчивость, дружат эти люди все-таки теснее, прочнее.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Und deshalb brauchte man als Durchschnittsspieler auch nicht jeden einzelnen Zug des Meisters zu verstehen, denn... in der Tat verstand man nicht recht, was die Dame dort sollte, wo sie sich befand.И поэтому среднему шахматисту не так уж обязательно понимать каждый отдельный ход мастера, потому что... в самом деле было не очень-то понятно, зачем нужен был ферзь в том месте, где он сейчас стоял.Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / ПоединокПоединокЗюскинд, Патрик© 1985 Patric Sueskind© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999Ein KampfSuskind, Patrick© 1985 Patric Sueskind
Mit dreißig Jahren schon alte Männer, in der Tat.«Старики в тридцать лет! Да уж…Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Der Anblick war in der Tat alles andere als erbaulich.Зрелище и впрямь было несимпатичное.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Als Kommandeur machte er sich in der Tat vorzüglich.Командир из него и в самом деле был превосходный.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Ihr Heer belief sich auf etwa vierzigtausend Mann. Jetzt hatten sie in der Tat mehrmals die Freude, die Karthager zurückweichen zu sehn.Их войско состояло приблизительно из сорока тысяч человек, и несколько раз, к их радости, карфагеняне отступали перед ними.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
"Der Satan schwatzt aus ihnen", sagte sein Rektor, und daran glaubte er auch in der Tat.«Сатана болтает их устами», — говорил ректор, и он верил, что это так.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.Der goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Die sozialistische Demokratie ist in der Tat eine andere; denn sie erstreckt sich wirklich auf alle Gebiete des gesellschaftlichen Lebens.Социалистическая демократия действительно иная, ибо она в самом деле распространяется на все области общественной жизни.Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
Nein, Josef, wir werden keine Gelegenheit mehr haben, irgendwelche Gefühle für Bertram in die Tat umzusetzen.Нет, Иозеф, у нас больше не будет возможности проявить какие‑либо чувства к Бертраму.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Denn in der Tat hätte die Heimführung der Laure Richis durch den Sohn des Baron de Bouyon für den Grasser Mädchenmörder eine vernichtende Niederlage bedeutet.Ибо в самом деле брак Лауры Риши с сыном барона де Бойона означал бы полное поражение Грасского Убийцы Девушек.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
In der Tat hatten sich vierhundert der tüchtigsten Söldner, Etrusker, Libyer und Spartiaten, von Anfang an in die Hügel zurückgezogen und waren dort bisher unschlüssig verblieben.Четыреста самых отважных наемников, – этруски, ливийцы и спартанцы, – ушли в горы с самого начала и до этого времени пребывали в нерешительности.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»In der Tat, Exzellenz«, stimmte Giovanni Drogo zu und bemühte sich, Worte und Tonfall unter Kontrolle zu halten.– Так точно, ваше превосходительство, – ответил Джованни Дрого, взвешивая каждое слово и стараясь держать себя в руках. –Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Add to my dictionary
Tat
Feminine nounпоступок; дело; действиеExamples
eine böse Tat — плохой поступок
ein Mann der Tat — человек дела
eine schlechte Tat begehen — совершить плохой поступок
etw. durch die Tat beweisen— доказать что-л на деле
etw. in die Tat umsetzen — претворять в жизнь что-л
zu seinen Taten stehen— отвечать за свои поступки
in der Tat — в самом деле, действительно
j-n auf frischer Tat ertappen — поймать кого-л на месте преступления
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
absichtliche Tat
намеренное деяние
Alkoholisierung bei der Tat
состояние опьянения при совершении преступления
Ausführung der Tat
совершение преступления
Auswirkung der Tat
последствие преступления
Beistand nach der Tat
правовое содействие после совершения преступления
bestimmte Tat
определенное деяние
Beweggründe zur Begehung der Tat
мотивы совершения преступления
Einstellung zur Tat
отношение к деянию
Folge der Tat
последствие преступления
Gemütsbewegung zur Tat
побуждение к совершению преступления
Gesamtbeurteilung der Tat
общая оценка деяния
Identität der Tat
идентичность преступления
Individualisierung der Tat
индивидуализация преступления
Rechtsfolge der Tat
правовое последствие деяния
rechtswidrige Tat
противоправное деяние
Word forms
tun
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tue | wir tun |
du tust | ihr tut |
er/sie/es tut | sie tun |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich tat | wir taten |
du tatest, tatst | ihr tatet |
er/sie/es tat | sie taten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getan | wir haben getan |
du hast getan | ihr habt getan |
er/sie/es hat getan | sie haben getan |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getan | wir hatten getan |
du hattest getan | ihr hattet getan |
er/sie/es hatte getan | sie hatten getan |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tun | wir werden tun |
du wirst tun | ihr werdet tun |
er/sie/es wird tun | sie werden tun |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du wirst getan | ihr werdet getan |
er/sie/es wird getan | sie werden getan |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tue | wir tuen |
du tuest | ihr tuet |
er/sie/es tue | sie tuen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getan | wir haben getan |
du habest getan | ihr habet getan |
er/sie/es habe getan | sie haben getan |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tun | wir werden tun |
du werdest tun | ihr werdet tun |
er/sie/es werde tun | sie werden tun |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du werdest getan | ihr werdet getan |
er/sie/es werde getan | sie werden getan |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich täte | wir täten |
du tätest | ihr tätet |
er/sie/es täte | sie täten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tun | wir würden tun |
du würdest tun | ihr würdet tun |
er/sie/es würde tun | sie würden tun |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getan | wir hätten getan |
du hättest getan | ihr hättet getan |
er/sie/es hätte getan | sie hätten getan |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getan | wir würden getan |
du würdest getan | ihr würdet getan |
er/sie/es würde getan | sie würden getan |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du wirst getan | ihr werdet getan |
er/sie/es wird getan | sie werden getan |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde getan | wir wurden getan |
du wurdest getan | ihr wurdet getan |
er/sie/es wurde getan | sie wurden getan |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin getan | wir sind getan |
du bist getan | ihr seid getan |
er/sie/es ist getan | sie sind getan |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war getan | wir waren getan |
du warst getan | ihr wart getan |
er/sie/es war getan | sie waren getan |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du wirst getan | ihr werdet getan |
er/sie/es wird getan | sie werden getan |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du wirst getan | ihr werdet getan |
er/sie/es wird getan | sie werden getan |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du werdest getan | ihr werdet getan |
er/sie/es werde getan | sie werden getan |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei getan | wir seien getan |
du seist getan | ihr seiet getan |
er/sie/es sei getan | sie seien getan |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du werdest getan | ihr werdet getan |
er/sie/es werde getan | sie werden getan |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du werdest getan | ihr werdet getan |
er/sie/es werde getan | sie werden getan |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde getan | wir würden getan |
du würdest getan | ihr würdet getan |
er/sie/es würde getan | sie würden getan |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre getan | wir wären getan |
du wärst getan | ihr wärt getan |
er/sie/es wäre getan | sie wären getan |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde getan | wir würden getan |
du würdest getan | ihr würdet getan |
er/sie/es würde getan | sie würden getan |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde getan | wir würden getan |
du würdest getan | ihr würdet getan |
er/sie/es würde getan | sie würden getan |
Imperativ | tu, tue |
Partizip I (Präsens) | tuend |
Partizip II (Perfekt) | getan |
tun
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tue | wir tun |
du tust | ihr tut |
er/sie/es tut | sie tun |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich tat | wir taten |
du tatest, tatst | ihr tatet |
er/sie/es tat | sie taten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getan | wir haben getan |
du hast getan | ihr habt getan |
er/sie/es hat getan | sie haben getan |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getan | wir hatten getan |
du hattest getan | ihr hattet getan |
er/sie/es hatte getan | sie hatten getan |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tun | wir werden tun |
du wirst tun | ihr werdet tun |
er/sie/es wird tun | sie werden tun |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du wirst getan | ihr werdet getan |
er/sie/es wird getan | sie werden getan |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tue | wir tuen |
du tuest | ihr tuet |
er/sie/es tue | sie tuen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getan | wir haben getan |
du habest getan | ihr habet getan |
er/sie/es habe getan | sie haben getan |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tun | wir werden tun |
du werdest tun | ihr werdet tun |
er/sie/es werde tun | sie werden tun |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getan | wir werden getan |
du werdest getan | ihr werdet getan |
er/sie/es werde getan | sie werden getan |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich täte | wir täten |
du tätest | ihr tätet |
er/sie/es täte | sie täten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tun | wir würden tun |
du würdest tun | ihr würdet tun |
er/sie/es würde tun | sie würden tun |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getan | wir hätten getan |
du hättest getan | ihr hättet getan |
er/sie/es hätte getan | sie hätten getan |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getan | wir würden getan |
du würdest getan | ihr würdet getan |
er/sie/es würde getan | sie würden getan |
Imperativ | tu, tue |
Partizip I (Präsens) | tuend |
Partizip II (Perfekt) | getan |
Tat
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Tat | Taten |
Genitiv | Tat | Taten |
Dativ | Tat | Taten |
Akkusativ | Tat | Taten |